Как по марийски будет рак

Чуть-чуть горномарийского языка. Вдруг кому пригодится (вряд ли конечно, ведь в марий эл марийский язык непопулярен, ни горный ни луговой).
Горномарийский алфавит состоит из 37 букв. Из них 33 пишутся и 32 читаются точно так же, как и на русском. Буква Ы читается, как что-то среднее между русскими Ы и Э. Ещё 4 буквы выглядят, как а, ы, у, о с двумя точками над ними, на подобие ё. Как их читать и говорить, объяснить не смогу. Разве что, примерно попробую. А с точками читается, как мягкая А, слитое с Э. У с точками - как мягкая У. О с точками - как мягкая О. Ы с точками - как мягкая Ы слитое с Э. Дальше в тексте буквы с точками буду помечать знаком (").
Насколько мне известно, в лугомарийском алфавите нет букв А, Ы с точками Но в нём есть буква, которая даёт звук слитых воедино Н и Г. Пишется, как слитые Н и Г.
Марийских филологов хлебом не корми, дай пособачиться на тему "какой из марийских языков расово верный и изначальный протомарийский".
Кстати, чуваши, где-то в тырнете читал, что вы отатарившиеся марийцы. Сам в шоке.
Если вы знаете один из марийских языков, то практически без особых усилий поймёте другой. Это точно так же, как и русский поймёт беларуса или украинца и наоборот.

1) Мат/половые органы. (Видел пост с признаниями в любви на разных языках, там требовали перевод мата).
Ты"ры"к - хуй взрослого мужчины, па"ра"к - пизда взрослой женщины, пылик - член ребёнка, пытик/пы"тик - пизда девственницы. Тавак - хуй/сигарета/махорка/самокрутка/сигара (Фрейд перевернулся щас в гробу). Изначально марийский, как и русский мат использовался для отвода злых духов и болезней. Например, фраза "ты"ры"к нерешет" (дословно "хуй тебе на/в нос) имела смысл "чур меня". Чаще всего я слышал эту фразу, когда кто-то чихал. Любопытный факт: слово " ты"ры"к" любой горномариец услышит в любой ситуации при любом шуме. Кутан - жопа. Куяш - ебать, куеда"ла"ш - трахаться. В основном современные марийцы матерятся на русском, поэтому больше мата не знаю.

2) Приветствия/прощания. Пуры ирок/кечы"/вады - доброе утро/день/вечер соответственно.
Ша"ла" - привет/здрасьте. Салам лийже (луг.мар.) - здравствуйте. Цеверы"н - до свидания/прощайте.

3) Счёт.
Краткая форма от 1 до 9 соответственно: ик, кок, кым, ны"л, вы"ц, куд, шы"м, ка"нда"кш, ндекш.
Полная форма от 1 до 9 соответственно: икты", кокты, кымыт, ны"лы"т, вы"зы"т, кудыт, шы"мы"т, ка"нда"кшы", ы"ндекшы".
Дальше идёт двузначное число 10. На марийском читается ЛУ.
ЛУ так же переводится, как "кость".
Дальнейший счёт составляется из двух слов: лу - обозначающий первый десяток и слова означающие цифры от 1 до 9. Между ними ставится АТ. Пишутся слитно. Пример: 11 - луатикты".
Часть АТ применим только в счёте от 11 до 19.
20 - коклы (кок - 2, лу - 10). 21 - коклыикты", подобным образом до 99.
100 - шу"ды", 1000 - ты"жем.

4) Местоимения.
Я - мы"нь/мы"ньы"
Ты - ты"нь/ты"ньы"
Он/она/оно/тот/та/это/эта- ты"ды"
Мы - ма"
Вы - та"
Они - ны"ны"
Мой - мы"ньы"н
Наш - ма"мна"н
Твой - ты"ньы"н
Ваш - та"мда"н
Кто - ку" (применимо только к человеку)
Что - ма (применимо к животным и всему остальному, кроме человека)
Какой/каков - махань или маханьы
Чей - ку"н (так же ку"н переводится, как испёкся)
Который - кыды/маханьымшы.
Сколько - маньары (кто-то привык говорить мазары)
Это - тиды"
Такой/таков - техень или техеньы"
никто - икта"т
ничто - нимат
некого - икты"мат
нечего - нимамат
нисколько - изиша"т
никакой - нимахань
ничей - икты"на"т

5) Человек.
Человек - эдем, мары (ударение на Э)
Мужчина - пу"эргы", мары
Женщина - ы"дра"ма"ш
Муж - мары
Жена - ва"ты"
Мама/Папа - а"ви/а"ти
Бабушка/дедушка - пари/тьоти
Жених/невеста - армары/арва"ты".
Тело - ка"п
Голова - вуй
Шея - шу"
Грудь - онг
Живот - мы"шкы"р
Рука - кид
Нога - ял
Волосы - у"п (город Уфа - у"пы")
Палец - парня
Лицо - лица"

6) Домашние животные.
Кот - Коти
Собака - пи
Корова/бык/телёнок - ышкал/у"шку"ж/презы"
Свинья - сасна
Курица - цы"вы"
Коза/козёл - кесы"/кесы" та"га"
Овца/баран - шарык/шарык та"га"
Утка/гусь - лыды/комбы (я постоянно путаю кто из них кто и как переводится правильно)

Так как для каждого языка звериные звуки звучат по-разному.
Издавна повелось в Марий Эл, при встрече стада коз(лов) громко произнести Ку" Москвам строен? (Кто Москву строил?). На что стадо неизменно блеяло Ма"а"а"а"! В марийском языке Ма" переводится Мы. Те, кто учил историю, знают почему марийцы так делали. Сейчас уже об этом вопросе все забыли.
Клянусь, сам лично спрашивал стадо, никогда они не оставляли этот вопрос без ответа. Я менял конструкцию вопроса, стиль. Всё равно отвечают. А на большинство других вопросов молчат гады, не сознаются.

Есть поверье, что марийцы не могут быть в составе другого государства больше 500 лет, но и своего государства иметь не могут.

Марийский (лугово-восточный) язык когда-то назывался черемисским. Входит в финно-угорскую группу и используется для общения жителями республики Марий Эл и части Башкортостана. В этой группе находятся также прибалтийско-финские, мордовские, удмуртские, саамские и коми языки. Существует несколько диалектов марийского — луговой, северо-западное наречие, уральские говоры. На правом берегу Волги, а также на западе республики распространен родственный марийскому горномарийский язык, не являющийся диалектом. В республике Марий Эл статус государственных языков имеют три языка — марийский, горномарийский и русский.

В 1989 году была проведена перепись, по результатам которой из проживающих в республике 671 тыс. человек 87% считают марийский родным языком.

История марийского языка

Первые свидетельства марийской письменности датированы концом XVII в., тогда же появились упоминания о марийском в трудах Ф. И. фон Страленберга, Н. К. Витзена, Г. Ф. Миллера и др. В начале XIX в. появилась марийская письменность на кириллической основе — тексты религиозного содержания. На рубеже XIX-XX вв. появилась первая светская литература на марийском.

Лингвисты выделяют четыре периода развития марийского языка:

  • IV-VII вв. — прамарийский период, характерный общим марийским языком.
  • VII-XIII вв. — тюркский период, образование лугового и горного диалектов из-за вхождения марийцев в Казанское и Булгарское ханство.
  • XIII — начало XX века — зарождение и развитие восточного диалекта.
  • С 1960 года — развитие литературного марийского языка, появление и развитие западного диалекта.

Исторических сведений о марийском языке немного. Известно, что сформирован он в Поволжье, западнее нынешней территории распространения.

На фонетику марийского языка оказывали влияние тюркские языки — татарский и чувашский. Это влияние выражалось в появлении губной гармонии и изменении ударений в словах. В языке появились также спаренные глаголы, суффиксы и т. д. Русский язык привнес в марийский множество слов и сложноподчиненные предложения.

Марийская письменность на основе кириллицы появилась в конце XVIII в., а сегодняшний вид алфавит принял в 1870 г. В Санкт-Петербурге в 1775 г. была издана первая марийская грамматика.

Заимствования в марийском языке определялись историческими событиями. Первые относились к раннему историческому периоду и пришли от ариев, заселявших юго-восток Европы. Лексемы после VII в. в марийский словарь привнесли волжские булгары — постоянные исторические соседи марийцев. Позже в марийском языке появились татарские и русские лексемы.

Современный марийский алфавит содержит 8 гласных и 22 согласных буквы. Дифтонги в нем отсутствуют, но есть сочетания гласных. В марийском нет категории рода, есть части речи: существительные, глаголы, числительные, прилагательные, местоимения, наречия, присутствуют категории единственного и множественного числа, два склонения и 10 падежей.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

Первые письменные памятники на марийском языке появились лишь в XVIII веке. На базе лугового и восточного диалектов выработан лугово-восточный литературный язык, на базе горного — горномарийский. Носители северо-восточного наречия обучаются в русских школах.
При отсутствии древних письменных памятников трудно с полной уверенностью говорить о древнемарийских личных именах.

Лишь в легендах, преданиях в составе топонимов, а также в отдельных письменных памятниках XVIII-XIX веках встречаются собственно марийские антропонимы, прозрачная этимология которых говорит об их апеллятивном происхождении. Приведем перечень основных марийских имен.

Марийцы с V-VII по XIII век находились под политическим и культурным влиянием камских булгар в составе так называемого Булгарского государства, а затем входили в состав Казанского ханства. Таким образом, воздействие как булгарского (чувашского), так и татарского языков на марийский было весьма продолжительным и значительным. Личные имена тюркского происхождения составляют два существенных пласта в шарийской антропонимии: имена, заимствованные из чувашского и из татарского языков.

Имена, заимствованные из булгарского языка.

Многие личные имена, приводимые в работах В. К. Магницкого, Н. И. Ашмарина и других исследователей чувашского языка и культуры, полностью совпадают с марийскими, что обусловлено одновременным и одинаковым влиянием татарского языка как на марийский,, так ш на чувашский, например: мужские — Алмакай, Балдай, Байбула, Иргебай, Илинбай, Саранбай, Сарандай, М’урзанай; женские — Абика, Елеби, Опи, Опика, Сали, Салака.

Имена, проникшие из татарского языка.

Татарские имена в марийской антропонимии отчетливо выделяются как по своим корням, так и по словообразовательным компонентам.

Марийский язык в свое время испытал довольно сильное влияние языка и культуры волжских тюрков. Поэтому не случайно много общего в обычаях и обрядах, связанных с антропонимией, у марийцев и у тюрков. Перечислим некоторые из таких общих моментов:

2.Обычай называть своих детей именами, образующими по определенным признакам своеобразный антропонимический ряд: детям одной семьи даются имена с учетом созвучности начальных частей имени ребенка с именем отца (мужские — Эпа-тай, Эшпай, Эпанай, Эвыкай; женские — Эвычи, Эвика, Этика) или же с учетом созвучности конечных компонентов имени ребенка с именем отца (мужские — Ямет, Янсет, Самет).

5.Наречение ребенка именем почитаемого человека, что основывалось на убеждении, что с именем того или иного человека переходят к ребенку и его достоинства, благородные качества.
В настоящее время употребление тюркских имен территориально ограничено: они вышли из употребления у марийцев, проживающих в Горьковской, Кировской областях, но еще широко представлены среди восточных марийцев (в Башкирии, Татарии, Удмуртии, в Свердловской, Пермской областях). В Марийской республике лишь у старшего поколения имена тюркского происхождения.

В наше время наблюдается замена тюркских имен русскими, особенно у интеллигенции, вышедшей из среды восточных марийцев: Асю — Александр, Саша; Меныш— Михаил, Миша; Тойдыган — Анатолий, Толя; Фатых — Федор, Федя.

Имена, заимствованные из русского языка.

Активное проникновение в марийский язык русских слов, вместе с тем и собственных имен в марийскую антропонимию относится к периоду после падения Казанского ханства, то есть к периоду, последовавшему за добровольным присоединением Марийского края к Русскому государству (1552 год). Распространение русских антропонимов среди марийцев вначале связано с христианизацией. Впервые в 1701 году среди марийцев был введен обряд крещения. Церковь стала проводить регистрацию новорожденных. Все же в первый период христианизации-марийцы старались, придерживаясь старых обычаев, давать своим детям традиционные языческие имена. Поэтому вначале, по-видимому, в метрике наряду с христианскими именами указывались и языческие.

В ряде случаев церковные имена были труднопроизносимыми: многосложными, с отсутствующими в марийском языке согласными ф, х, ц, щ. Поэтому нередко они подвергались фонетическим изменениям: Федор — Подыр, Ведыр, Водыр; Фекла — Покла. Но в большинстве случаев они более или менее сохраняют облик оригинала (чаще всего — русского просторечия), например: Керасим — Герасим (русское Карасим), Лекандр — Никандр (русское Ликандро).

В наше время в марийской антропонимии происходят значительные изменения: старые языческие и тюркские имена полностью заменяются современными (русскими), новыми, советскими — по желанию самих родителей. Русские Революция, Марат, Октябрина, Феликс получают гражданство в марийской антропонимии в 20-30-х годах двадцатого века.

Всего найдено: 7, по маске 4 буквы

загар, смуглость лица, тела, от солнца и ветру

порода польских гончих собак

порода охотничьих собак

французский историк по Великой фр. революции

I (около 591 или 581—644) второй халиф (с 634) в Арабском халифате

имя актера, сыгравшего доктора Живаго

крупный морской рак

лангуст с клешнями

морское животное, участник гонок в Канаде, награда победителю — жизнь

мужское имя: (арабское) долгожитель

он и десятиногий рак, и Хайам

большой морской рак

рак дальнего плавания

альтернативный киборг, созданный путем заключения человека в автономный скафандр, который невозможно снять

шариф, как тезка Хайаму

имя великого арабского поэта, который очень любил вино, женщин и писал рубаи

рак из синего моря

деликатес, дар моря

хайям или Шариф

рак из глубин Атлантики

морской десятиногий рак

дар моря на стол людям

рак из морских глубин

деликатес из синего моря

рак морской породы

рак из глубин моря

имя генерала Брэдли

морская родня рака

как лангуст,но с клешнями

имя писателя Фахури

гигант среди раков

рак, переселившийся в море

рак, повидавший акул и китов

морской рак к столу гурмана

рак, сбежавший в иоре

мохаммад -глава талибов

деликатес с клешнями

морской обладатель клешней

отъевшийся на морских хлебах рак

имя рубаиста Хайяма

рак, зимующий в океане

так звали брата старика Хоттабыча

морской рак в меню ресторана

рак-гигант к столу гурмана

гулливер среди раков

отъевшийся на морских харчах рак

морской членистоногий деликатес

похож на лангуста, но с клешнями

крупный брат рака

с чем Дали скрестил телефон?

брат Старика Хоттабыча

род морских раков

имя актера Шарифа

рак, прописавшийся в море

океанский родич рака

рак, сбежавший в море

морской братишка речного рака

рак, сделавший карьеру в море

похож на лангуста

имя араб. мастера стихов рубаи

другое название лобстера

морской аналог речного рака

рак, сделавший морскую карьеру

морская родня речного рака

мореплаватель среди раков

шариф как тезка Хайяму












в греческой мифологии жрец Диониса

жрец Диониса (миф.)

второй муж богини Ариадны

великан в марийской мифологии

великан в марийских сказках

великан в сказках мари

жрец из свиты Диониса

жрец из окружения Диониса

жрец Диониса в мифах

исполин в марийских сказках

жрец при Дионисе

разменная монета Исландии

журналист Кушанашвили по имени

грузинский актер Коберидзе по имени

кинорежиссер Иоселиани по имени

имя шоумена Кушанашвили

имя грузино-французского режиссера, актера Иоселиани


Ежегодно Минздрав публикует рейтинг регионов по количеству зафиксированных за прошедший год случаев онкологических заболеваний. Лидером по этому показателю оказалась Архангельская область: там было выявлено 566,2 случаев на 100 тысяч человек. Если учесть, что население области в 2020 году составило чуть более 1,1 миллиона человек, то показатель достаточно высокий — около 6 тысяч новых случаев за год. Годом ранее наибольшее количество онкологических заболеваний было также зафиксировано в Архангельской области, и с тех пор показатель в этом регионе только увеличился: за 2018 год было выявлено 537 больных раком на 100 тысяч человек.

Также наверху списка оказались Брянская область (556,2 случая на 100 тысяч человек), Сахалин (550,2), Республика Мордовия (548,6) и Пензенская область (548,1). Как можно заметить, данные регионы ненамного отстают от Архангельской области, и там показатели тоже внушительные.

Еще одна возможная причина большого количества онкобольных в Архангельской области — это белые ночи. По словам Бахидзе, при длительном естественном освещении у людей плохо вырабатывается мелатонин — гормон, который концентрируется только в темное время суток.

И конечно, нельзя не принимать во внимание, что молодежь часто уезжает из Архангельской области в поисках лучшей жизни, в результате чего растет процент пожилых людей, которые болеют раком гораздо чаще.

Конечно, онкологические заболевания сегодня — это бич не только Архангельской области и даже не только России.

Елена Бахидзе также рассказала, что рост онкологических заболеваний растет во всем мире. Это происходит оттого, что с годами врачи узнают о новых канцерогенных факторах, которые появляются с природными изменениями, а также с изменением образа жизни людей.

Международные эксперты считают, что онкологические заболевания выйдут на первое место по смертности, даже опередят сердечно-сосудистые заболевания.

Самая очевидная причина — продолжительность жизни людей увеличилась. А пожилые люди, как правило, больше подвержены онкологическим заболеваниям. Могут влиять и определенные географические условия. Например, меланома и рак молочной железы зависят от ультрафиолетового излучения. Поэтому эти заболевания теперь распространены в Австралии, где появились озоновые дыры.

Конечно, технологический прогресс и массовое переселение в города тоже сыграло свою роль. Например, очистные сооружения часто выбрасывают в воздух химические канцерогены. Поменялись и пищевые привычки: люди стали больше употреблять фастфуд, который приводит к ожирению — основному фактору для рака молочной железы. На это влияет и работа в офисе, которая предполагает сидячий образ жизни.

Вообще здоровое питание — отличная профилактика рака. Например, по словам Бахидзе, в копченых продуктах содержится большое количество канцерогенов, которые также скапливаются при консервировании. В частности, с этим связан рак толстой кишки. Поэтому лучше всего употреблять продукты свежими.

В международной среде говорят также о том, что уровень жизни является решающим фактором не только в случае с онкологией, но и вообще в распространении болезней. От этого зависит и процент пожилого населения, и средний возраст. Но с другой стороны, высокий уровень жизни означает большой процент пожилых людей, которые в основном и болеют онкологией. Но когда растет заболеваемость у молодых, это уже опасный симптом. Тут надо смотреть статистику: если смертность растет в отрыве от роста заболеваемости, это, вероятнее всего, связано с уровнем онкологической помощи населению. Если смертность опережает заболеваемость — значит, есть проблемы со здравоохранением: отсутствует раннее выявление, нет методов специализированного лечения.

По мнению Бахидзе, онкология в Архангельской области развита хорошо — есть и онкодиспансеры, и отдельная кафедра в Северо-западном государственном медицинском университете имени И. И. Мечникова. Налажена образовательная программа, действуют курсы по повышению квалификации, но самая главная проблема — организации помощи на местах, всеобщей доступной медицины — до сих пор не решена.

Профессионалы у нас точно есть. Но нужна еще и высокая технологическая помощь. Де-юре в Архангельске действует приказ о диспансеризации отдельных групп населения, но насколько квалифицированная помощь оказывается на местах — это уже другой вопрос.

Во-первых, речь идет о дорогом медицинском оборудовании. В качестве примера Бахидзе привела рак шейки матки, который связан с вирусом папилломы и может быть выявлен еще до появления злокачественной опухоли. В идеале его выявляемость на предраковой стадии должна охватывать 70-80%. В Финляндии, например, она развита высоко, поэтому там за год четыре случая рака шейки матки на 100 тысяч населения. В России же этот показатель ежегодно колеблется от 10 до 12 случаев на 100 тысяч. Для выявления применяется скрининг, который должен быть на современном уровне — с применением анализов на вирус папилломы и цитологического исследования. Естественно, для этого требуются хорошие современные лаборатории с дорогостоящим оборудованием.

Поэтому многие страны стремятся к максимально дешевому скринингу — например, в США врачи давно спорят о целесообразности применения МРТ.

Россия в последние годы активно закупает дорогие вакцины против ВПЧ. Но пока в нашей стране проводятся только пилотные исследования.

Но дело не только в оборудовании. Главное — это организация качественной медицинской помощи на местах и доступность медицины.

Можно закупать дорогое оборудование и вакцины, но это не решит проблемы диспансеризации населения.

Таким образом, борьба с онкологическими заболеваниями возможна, но для этого требуются не только внушительные средства, но и большая работа по организации всеобщей доступной медицины. Именно в этом, по мнению онкологов, в России и заключается основная проблема.

Всего можно составить 197 существительных слов из 2, 3, 4, 5, 6, 7 букв.

Слова из 2 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (13 слов):

  • ар
  • ас
  • ир
  • ом
  • ор
  • аи
  • ма
  • ми
  • па
  • пи
  • ра
  • ро
  • си

Слова из 3 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (46 слов):

  • аир
  • акр
  • арк
  • аск
  • икс
  • иск
  • кам
  • кап
  • кар
  • кий
  • ком
  • май
  • мак
  • мар
  • мир
  • мой
  • мор
  • орс
  • оса
  • оск
  • пай
  • пак
  • пар
  • пас
  • пик
  • пим
  • пир
  • пом
  • рай
  • рак
  • рис
  • рой
  • рок
  • ром
  • роп
  • сак
  • сам
  • сап
  • сип
  • сир
  • сок
  • сом
  • сор
  • кси
  • моа
  • пси

Анаграммы. Слова из 4 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (68 слов):

  • амок
  • апис
  • икар
  • икос
  • икра
  • ирис
  • карп
  • кипа
  • киса
  • коир
  • кома
  • комп
  • копа
  • кора
  • корм
  • коса
  • край
  • крап
  • крис
  • крой
  • кром
  • маис
  • марс
  • миро
  • миса
  • мопс
  • морс
  • мрак
  • омар
  • опак
  • опий
  • оспа
  • пайр
  • пайс
  • парк
  • парс
  • паск
  • пика
  • пирс
  • писк
  • пора
  • прок
  • раис
  • ракс
  • рамс
  • рапс
  • риск
  • роса
  • сима
  • скип
  • скоп
  • смак
  • смок
  • сома
  • сопа
  • спай
  • спой
  • спор
  • срам
  • срок
  • капо
  • коми
  • маки
  • мари
  • пари
  • пасо
  • рами
  • сари

Слова из 5 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (50 слов):

  • айсор
  • ампир
  • ирмос
  • искра
  • капор
  • комар
  • копир
  • копра
  • корма
  • косма
  • майор
  • мирок
  • миска
  • мойка
  • мойра
  • окрас
  • осмий
  • парик
  • парок
  • паром
  • пасмо
  • пимок
  • пирок
  • писка
  • поиск
  • пойка
  • пойма
  • порка
  • порск
  • прима
  • риска
  • ройка
  • ропак
  • симка
  • сипай
  • сироп
  • скопа
  • скора
  • скорм
  • скрап
  • скрип
  • сойка
  • сойма
  • сомик
  • сопка
  • спайк
  • спора
  • макси
  • маори
  • окапи

Слова из 6 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (17 слов):

  • амирис
  • ириска
  • каприс
  • карпий
  • компас
  • мирика
  • мопсик
  • мориск
  • описка
  • поимка
  • прииск
  • примак
  • примас
  • пройма
  • просак
  • райком
  • раскоп

Слова из 7 букв, составленные из комбинации "по-марийски" (3 слова):

Недавно посмотрела очень противоречивый и наделавший много шума фильм - "Небесные жены луговых мари" 2012 года. Фильм снят Алексеем Федорченко по книге Дениса Осокина. Озвучивает фильм сам Денис Осокин.
Итак, немного о фильме.

1. Кто такие луговые мари? Луговые мари (или марийцы) - это небольшая этническая группа марийцев, проживающая в основном в республике Марий Эл, столица Йошкар-Ола. Луговые мари говорят на марийском языке и отличаются своим достаточно богатым фольклором, обычаями и обрядами. В настоящее время на марийском языке, конечно, мало кто говорит, а вот древние обычаи некоторые сохранились. Православие здесь тесно переплетается с язычеством. В глухих деревнях до сих пор поклоняются каким-то своим древним богам, совершают различные обряды, носят марийские обереги и т. д.

2. О чем фильм? А фильм, как становится понятно из названия, о марийских женщинах. Фильм состоит из 23 новелл, некоторые совсем коротенькие (пару минут), некоторые подлиннее. В каждой новелле есть своя главная героиня - марийка. Девушка, девочка, бабушка. У каждой имя начинается на букву О - Олокче, Оналча, Осылай, Оропти и т. д. Буква О означает бесконечность, цикличность и является символом женского начала.

3. Немного об особенностях фильма и марийском "фольклоре". Слово "фольклор" я неспроста взяла в кавычки - создатели фильма местами явно перестарались в адаптации марийских легенд и сказаний к современной действительности. Действие фильма происходит в настоящее время и в относительно недалеком прошлом. Поэтому некоторые фольклорные моменты фильма смотрятся мягко говоря несуразно.
Вообще, целью создателей фильма, насколько я понимаю, была демонстрация женской сущности и типичных женских качеств, как достойных, так и порочных. Вековой мудрости и хитрости, близости к природе, а иногда и откровенной глупости, любвеобильности, жадности и т. д. Все это должно было обрамляться древними марийскими сказаниями и нести определенную долю иронии.
Что получилось в итоге? А в итоге получилась ересь, местами смешная и пошлая, местами грустная и жутковатая. Марийских женщин (да и мужчин тоже) выставили в большинстве своем в невыгодном свете. Они во-первых, все поголовно недалекие (а у кого-то тупость граничит с умственной отсталостью), а во-вторых, сексуально озабоченные. Эротики в фильме хоть отбавляй. Не зря его называют марийским Декамероном. Ну и языческие обряды тут тоже откровенно высмеиваются.

Что делают главные герои новелл?
Лесная великанша Овда насылает проклятие женщине, отказавшейся "поделиться" с ней своим мужем на пару ночей, в виде крикливой птички-авдотки, поселившейся у той в интимном месте.
Ревнивец-жених выкапывает на кладбище покойника и отправляет его мстить своей невесте, сбежавшей в Йошкар-Олу из родного поселка.
Обнаженные девушки, околдованные призраками парней, танцуют в школьной столовой на разлитом киселе.
Ну и так далее. У вас еще не отпало желание посмотреть этот фильм? :))

Фильм произвел фурор на "Кинотавре" и завоевал массу наград. А обычным зрителям, конечно, не понравился. Коренные марийцы вообще сочли его унижающим их человеческое достоинство (хотя я бы тоже обиделась, если бы меня изобразили туповатой бабой с птичкой в трусах :)). Фильм не для всех, однозначно.
Кстати, актеры в фильме говорят на марийском языке. Большинство актеров - не профессиональные, местные жители глубинки Марий Эл.

Ну и в заключение хочу перечислить то, что мне понравилось и не понравилось в фильме:

+ Интересная идея.
+ Отличная операторская работа. Очень много по-настоящему красивых, завораживающих кадров природы.
+ Игра актеров. Яркие типажи, с характерными марийскими чертами лица. Девушки в основном не красавицы, но привлекательные и запоминающиеся.
+ Красивые национальные костюмы в нескольких новеллах.
+ Музыка. Некоторые мелодии буквально вводят в транс, особенно с национальными марийскими духовыми инструментами. Есть и веселые национальные песенки.
+ Несколько новелл мне ну прямо очень понравились. Какие-то повеселили, какие-то заставили задуматься. Есть грустные новеллы, есть буквально пропитанные каким-то первобытным страхом.

- Откровенный стёб и унижение марийцев. Скорее всего, это не являлось целью режиссерской работы, но так получилось, увы.
- Много бреда и ереси. Смысл некоторых новелл непонятен вообще.

Многие пишут, что в фильме сплошная неприкрытая эротика. В защиту этого хочу сказать следующее. Во-первых, создатели фильма палку не перегибают. Во-вторых, а в каком народном фольклоре нет эротики? Недавно мне довелось прочитать кое-какие русские и древне-германские легенды и сказания, не адаптированные к современности. У меня волосы дыбом встали от того, сколько там откровенной пошлости! Марийские сказания по сравнению с ними просто детский сад.

Вообще я люблю иногда посмотреть фильмы с "чудинкой". Поэтому "Небесные жены", как ни странно, мне понравились. Рекомендовать буду. Но скорее всего, большинству из вас этот фильм не понравится. Вы будете плеваться и не досмотрите до середины :)

Читайте также: