Киста на азербайджанском языке
Ж tib. kista (içi maye ilə dolu kisəşəkilli şiş).
IКиста́ (греч. kystis пузырь)патологическая полость в органах и тканях, имеющая стенку и содержимое. Величина таких полостей, строение их стенки и хара. смотреть
киста (cysta; греч. kystis пузырь) — патологическая полость в органе, стенка которой образована фиброзной тканью и часто выстлана эпителием или эндотелием.
киста бартолиновой железы (с. glandulae Bartholini) — ретенционная К., образующаяся при закупорке выводного протока большой железы преддверия влагалища (бартолиновой железы).
киста бранхиогенная (с. branchiogena; син.: К. жаберная, К. шеи боковая) — врожденная К. в тканях шеи, расположенная по внутреннему краю грудино-ключично-сосцевидной мышцы, ближе к углу нижней челюсти; механизм возникновения неясен; ранее считалось, что формируется из нередуцированных жаберных карманов.
киста бронхогенная (с. bronchogena) — врожденная К. в средостении или легком, стенка которой построена по типу участка бронхиального
киста бронхолегочная (с. bronchopulmonalis) — см. Бронхоцеле.
киста Верги — см. Верги киста.
киста волосяная (с. pilonidea) — см. Эпителиальный копчиковый ход.
киста врожденная (с. congenita; син. К. дизонтогенетическая) — К., образующаяся в результате расширения эмбриональных каналов и карманов, в норме исчезающих после рождения, или вследствие аномалии развития паренхиматозных органов.
киста гартнерова хода (с. ductus Gartneri) — К., чаще врожденная, образующаяся в толще стенки влагалища из продольного протока придатка яичника.
киста гортани воздушная — см. Ларингоцеле.
киста дермоидная (с. dermoidea) — см. Дермоид.
киста дизонтогенетическая (с. dysontogenetica) — см. Киста врожденная.
киста жаберная (с. branchialis) — см. Киста бранхиогенная.
киста желтого тела (с. corporis lutei) — рамолиционная К. яичника, образующаяся из желтого тела при избыточной продукции лютеотропного гормона.
киста желточного протока — см. Энтерокистома.
киста жировая — см. Стеатома.
киста зубная (с. dentalis; син.: К. околозубная, К. челюстная) — К. альвеолярного отростка или тела челюсти.
киста зубная апикальная (с. dentalis apicalis) — корневая К. з., локализующаяся в области верхушки корня.
киста зубная корневая (с. dentalis radicularis; син. К. зубная радикулярная) — К. з. воспалительного происхождения, локализующаяся в области корня зуба.
киста зубная поднадкостничная (с. dentalis subperiostealis) — К. з., распространившаяся под надкостницу челюсти.
киста зубная радикулярная (с. dentalis radicularis) — см. Киста зубная корневая.
киста зубная фолликулярная (с. dentalis follicularis; син. К. околокоронковая) — К. з., образовавшаяся из тканей зубного зачатка вследствие аномалии его развития; возникает гл. обр. в области коронки непрорезавшегося рудиментарного или сформированного зуба.
киста интралигаментарная (с. intraligamentaris) — К., расположенная между листками широкой связки матки.
киста истинная (с. vera) — K.. выстланная эпителием или эндотелием.
киста кожи миксоматозная дегенеративная (с. cutanea myxomatosa degenerativa) — см. Киста кожи синовиальная.
киста кожи околосуставная (с. cutanea periarticularis) — см. Киста кожи синовиальная.
киста кожи синовиальная (с. cutanea synovialis; син.: К. кожи миксоматозная дегенеративная, К. кожи околосуставная) — К. в области тыльной или боковой поверхности ногтевой фаланги 1 или II пальца кисти, содержащая вязкую прозрачную жидкость соломенно-желтого цвета.
киста коллоидная (с. colloidalis; син.: К. нейроэпителиальная, К. парафизарная, К. эпендимарная, плексускиста) — однокамерная киста желудочков мозга с выстланной эпителием тонкой стенкой, содержащая густую коллоидную жидкость.
киста кости аневризматическая (с. ossea aneurysmatica; син.: аневризма костная доброкачественная, гематома оссифицированная, К. кости гемангиоматозная, К. кости геморрагическая, К. кости доброкачественная, К. кости простая, К. кости солитарная) — К. в костной ткани, возникшая на месте очага ее дистрофии, заполненная кровью и образующая вздутие кости, напоминающее аневризму.
киста кости гемангиоматозная (с. ossea haemangiomatosa) — см. Киста кости аневризматическая.
киста кости геморрагическая (с. ossea haemorrhagica) — см. Киста кости аневризматическая.
киста кости доброкачественная (с. ossea benigna) — см. Киста кости аневризматическая.
киста кости простая (с. ossea simplex) — см. Киста кости аневризматическая.
киста кости солитарная (с. ossea solitaria) — см. Киста кости аневризматическая.
киста кровяная (haematocysta) — см. Гематоциста.
киста ложная (с. spuria; син. кистоид) — К., стенка которой изнутри не выстлана эпителием или эндотелием, образующаяся, напр., в зоне размягчения мозга.
киста лютеиновая (с. luteinica; анат. corpus luteum желтое тело) — см. Киста текалютеиновая.
киста молочная (galactocele) — CM. Галактоцеле.
киста невоидная сальная (с. naevoidea sebacea) — врожденная ретенционная К. кожи, представляющая собой постепенно увеличивающуюся шаровидную полость, содержащую сальный секрет.
киста нейроэпителиальная (с. neuroepithelialis) — см. Киста коллоидная.
киста Нука — см. Нука киста.
киста общего желчного протока врожденная (с. ductus choledochi congenita; син. расширение общего желчного протока врожденное) — аномалия развития: дивертикул общего желчного протока колбообразной формы, заполненный застойной желчью; проявляется механической желтухой и приступообразными болями.
киста околозубная (с. paradentalis) — см. Киста зубная.
киста околокоронковая — см. Киста зубная фолликулярная. К. опухолевая — см. Кистома.
киста паразитарная (с. parasitaria) — ложная К., представляющая собой пузырную личиночную стадию ленточного червя (эхинококка или цистицерка).
киста парафизарная (с. paraphysialis) — см. Киста коллоидная.
киста паровариальная (с. parovarialis; греч. приставка para- около + анат. ovarium яичник) — врожденная ретенционная К. протоков придатка яичника.
киста пилонидальная (с. pilonidalis: лат. pili волосы + nidus гнездо) — см. Эпителиальный копчиковый ход.
киста подъязычная ретенционная (с. sublingualis е retentione) — см. Ранула.
киста почки (с. renalis) — К. округлой формы в паренхиме почки, содержащая серозную или геморрагическую жидкость.
киста прозрачной перегородки (с. septi pellucidi) — см. Верги киста.
киста радужки дегенеративная (с. iridis degenerativa) — К. радужки, развивающаяся в месте дистрофического расслоения ее заднего пигментного листка.
киста радужки жемчужная (с. iridis margaritica; син. К. радужки эпидермоидная) — травматическая К. радужки в виде округлого образования голубовато-белого цвета с перламутровым блеском, развивающаяся вследствие имплантации в ее ткань эпидермиса или фрагментов ресницы с волосяным фолликулом.
киста радужки пигментная (с. iridis pigmentosa) — К. радужки, развивающаяся в результате спонтанного расслоения ее заднего пигментного листка.
киста радужки свободная — пигментная К. радужки в виде темно-коричневого округлого образования, свободно перемещающегося в передней камере глаза.
киста радужки серозная (с. iridis serosa) — травматическая К. радужки в виде прозрачного пузыря, развивающаяся вследствие врастания в ее ткань эпителия роговицы или конъюнктивы.
киста радужки спонтанная (с. iridis spontanea) — К. радужки у детей раннего возраста, образующаяся без видимых причин.
киста радужки экссудативная (с. iridis exsudativa) — К. радужки в месте расслоения ее заднего пигментного листка при воспалительном процессе.
киста радужки эпидермоидная (с. iridis epidermoidea) — см. Киста радужки жемчужная.
киста от размягчения (с. е ramollitione) — см. Киста рамолиционная.
киста рамолиционная (с. е ramollitione; син. К. от размягчения) — ложная К., образовавшаяся в некротическом очаге после его асептического распада и резорбции.
киста ретенционная (с. е retentione) — истинная К., образовавшаяся в железе вследствие нарушения оттока ее секрета.
киста роговая (с. cornea) — небольшая, поверхностно расположенная эпидермоидная К., содержащая роговое вещество.
киста семенного канатика (с. funiculi spermatici) — см. Водянка семенного канатика.
киста солитарная (с. solitaria) — крупная одиночная К.
киста текалютеиновая (с. thecaluteinica; анат. theca folliculi оболочка фолликула + corpus luteum желтое тело; син. К. лютеиновая) — К. яичника, образующаяся в результате гиперстимуляции фолликулов хорионическим гонадотропином, напр., при пузырном заносе, хорионэпителиоме.
киста травматическая (с. traumatica) — К., возникающая в результате травматического смещения эпителиальных тканей с внедрением их в подлежащую ткань.
киста целомическая (с. coelomica) — врожденная истинная К. в виде выпячивания серозной полости.
киста челюстная — см. Киста зубная.
киста шеи боковая — см. Киста бранхиогенная.
киста шеи лимфогенная (син. hygroma colli congenitum cysticum) — аномалия развития лимфатических сосудов шеи, при которой образуется К., состоящая из нескольких полостей, наполненных серозной жидкостью.
киста шеи срединная — К., расположенная по средней линии шеи, возникающая из редуцированного щитовидно-язычного протока.
киста энтерогенная (с. enterogena) — общее название врожденных К. органов пищеварительного тракта.
киста эпендимарная (с. ependymalis) — см. Киста коллоидная.
киста эпидермальная (с. epidermalis) — см. Киста эпидермоидная.
киста эпидермоидная (с. epidermoidea; син. К. эпидермальная) — К., стенки которой выстланы многослойным плоским эпителием.
киста эхинококковая (с. echinococcica) — ложная К., представляющая собой пузырную личиночную стадию эхинококка, стенка которой образована фиброзной тканью, выстланной гомогенными массами хитина.
КИСТ, КИСТА(греч. kystis). Мешочная опухоль.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.КИСТА(греч.). Мешочная опухо. смотреть
- Свежие записи
- Архив
- Друзья
- Личная информация
- Memories
Азербайджанские повседневные выражения (rus - eng)
Джаным джийерим - душа моя и печень! (my soul and liver - my honney boney)
Кул башина - пепел тебе на голову. (Ash on your head - f*** you!)
Гозини йеим - скушаю твой глаз (I'll eat you eyes - meaning i like you)
Башина доним - вокруг твоей головы закружусь (I'll turn around your head - meaning the same)
Урей парам - кусок моего сердца (you are part of my heart - I love you)
Даш душсин башина мен бойда - пусть упадет на твою голову камень, с меня размером (Let A stone of my size hit your head - curse)
Гадан алым - куплю болезни (I'll buy you illness )
Гурбан олум - буду твоей жертвой (I’ll sacrifice myself for you)
Сене гузу кесим - для тебя зарЭжу ягненка (I’ll sacrifice a lamb for you – very popular, used by all sex)
Джануй йеим - съем твою душу (I’ll eat your soul – a very common Praise)
Эшшей гызы (оглы) эшшей - ослиная дочь (сын) осла (You are a son (daughter) of a Donkey – a common curse – moderate)
Ялим голум бахлы - руки ноги закрыты (my arms and legs are tied – symbolically – meaning helplessness)
Геджен хеире галсын - ночь на благо пусть остается (Leaving the night for good – same to good night)
Не вар не йох - что есть, что нет (whats up. )
Джаны янмыш не гешенгсен - чтоб душа сгорела, какая ты хорошенькая (let your soul burn, you are so good. )
Гозум су ичмир бундан - глаза воду не пьют от этого (my eyes don’t drink water from this – I don’t like it)
Яxшшиее – без комментариев (good. – meaning - whatever. )
Пааа – Да ну? (really?)
Шей-зад- слова используемые между слов без значений, также используется в качестве определение мужского полового органа и ягодицы (meaningless words, used between sentences)
Бурнумун учу гойнейир - кончик носа шипит (my nose itching for it - want it a lot )
Гормемишь – невидящий - провинциал (not seeing – provincial guy)
Узум айагынын алтында – плаваю под твоей ногой – подлизывание (swimming under your foot )
Горечей гунлеримизх габакдады - увидящие дни впереди (will see the days ahead - bad)
Сенин башун хаккы - ради твоей головы (да ну нафиг)))) (For the price of your head – ohh go to heal)
Ахлыву башува йыг - ум собери в голову (gather your mind in your head)
Онун башины биширир - его голову готовит – захмыряет девушку – (cooking her head – temptation of a lady)
Бойнума алырам - на шею покупаю (беру на себя) – (taking on my neck – I’ll do it)
Башима гайнар су токдилер - на голову налили кипяток (Boiled water on my head – unexpected something)
Дели шейтан деир. - сумасшедший черт говорит…(A wild tells me)
Башины гарыштыр - голову размешивай (stirring your head – take your time)
Евим-ешиим меним хардасан - дом мой и наружи мои!! ты где (my house and my back yard where are you?)
Ону диле тут - его на язык поймай (catch her by the tongue – ask her something)
Баш усте - на голове (on my head – YES. )
Агыр ол - будь потяжелее (be heavy)
Бурнуннан гелсин - пусть из носа пойдет (let it go out of your nose)
Дущиклеме – не будь унизительным (don’t be little)
Бамбылы – придурок – тот кто бамбулится (dumb ass)
Кульминация: Анам баджим гыз гелин, ел айагы дуз гелир, йедди огул истерем бирчедене гыз гелир - моя мама сестра девушка невеста, рука и нога прямые
семь мальчиков захочу, одну девочка идет (My mother, sister, bride, she comes her arms and legs are wright, I want seven sons, but only a girl comes!)
Джаныва азар – на душу тебе болезнь (illness on your soul)
Sen hara bura hara - Ti kuda suda kuda (where are you? And where this place? You don’t feet this place )
Дур бас байыра - Встань нажми на улицу (Push yourself outside)
Бойуву йере сохум - твой рост на землю впихиваю (I’ll dig your highness in the ground )
Uzunlarin agli topugundadir - Ум высокого на лодыжке (The mind off a tall in his ankles)
Tepen haqqi – по цене твоей макушки (не верю. ) (by the price of your head - NOOOOOO)
ГЕТ АТТАН - ИДИ ПРЫГАЙ! (jump away)
ГАТЫХ ЭЭЭ - ВОТ ТЫ КЕФИР. (You are a yogurt )
ГАТЫХЛАМА – КЕФИРЛЯМА (Don’t yogurt)
Дана баш - Голова из телятины или голова как у теленка, (A calf head)
Qulaq asmaq - vewat uxo (hang an ear - listen)
Etim tokuldu - myaso upalo – то что я слышу отвратительно (my meat falls – meaning that what I hear is ridiculous )
Garniva shish girsin - chtob v tvoy jivot voshel kol (let a count enter your stomach)
Agez cigerun yanmasun senuuuuun ))) – Азззззз (девушка) чтобы не сгорел у тебя печень (АZZZ (a girl) let you liver burn)
Dil otu yemisen - Ты че язычную траву покушал (have you been eating tongue grass?)
Йох бир дявя дявя - нет один верблюд верблюд (Camel Camel? )
Дэ сян ол? - скажи чтоб я умер? (Tell me – DIE. )
Аз сени олмийясян азз! - аз чтобы ты не умерла азз! (No don’t die – to a girl)
Besdi basib bagladun! - Xvatit najimat i zakrivat – хватит врать (Stop closing and pushing – Don’t lie)
Йери вар - Место есть – клово (It has a place – cool. )
Гет туллан бурдан - иди прыгни отсюда – ВАЛИ (Jump away – get lost)
U4 burdan - лети отсюда (fly from here)
Qush buraxma - не выпускай птичку (don’t free a bird)
Gozum uste yerin var - Na glazu mesto est (you have place on my eye)
YERIN MELUM - TVOE MESTO IZVESTNO (your place is known)
Ana dilinde daniw - qovori na yazike mami (speak on your moms language )
Lap ag eledun - savsem beliy sdelal (you are really white)
Basha dushmek - padat na golovu (To fall on head - understand)
Сенки де тойдан сонра нагарады - у тебя после свадьбы барабаны (yours is a drum after a wedding- you are late)
Ала гозлерине вурулмушам – ударился об твои зеленые глаза (I hit your green eyes)
Багажа гойдум - положил в багаж – на стукачил (I put it in the luggage - snitch)
Созуме бах - смотри на мое слово (look at my word)
Гойнен гетме - не ходи по небу (don’t walk in the scy)
Агзымы нийе гудирсен? - зачем шпионишь за моим ртом (why you spying my mouth)
Мурдящир юсун узуву - пусть мюрдящир (человек моюший мертвеца) помоет твое лицо (Let Murdashir (a man that washes a dead man) wash your face )
Сабах йох бириси гюн - завтра нет после завтра (not tomorrow but the day after tomorrow)
Гетме гозумнен, гедерем озумнен - не уходи из моего глаза, уйду я из себя (don’t leave my eyes or I leave myself )
Копуйа гуле атырам - на копейку стреляю (I shoot a nickel)
Истямиянин гёзу чыхсын - у не хотеющего пусть глаз выйдет (who doesn’t like it, f*** his eye)
Ел чалан елиниз вар олсун - хлопающие ваши руки пусть будут есть
Айагын йорулмасын – пусть твои ноги не устанут
Эми сене бир беш - дядя тебе одна пятерка
Гойма джанына йэл дейсин - не дай душе попасть сквозняк
Атдыгын тутдугун билмир - бросать ловить не знает
Гулден ахыр соз - тяжелее цветка слово
Ордан бурдан - оттуда отсюда
Айле суфре деил, ачыб токесен - семья не скатерть, чтобы растелить
Гызыны доймейен, дизини дойер - кто не бил свою дочь, будет бить колени
Химя бендеси - создание хийме
- Сообщения без ответов
- Активные темы
- Поиск
- Наша команда
Азербайджанский мат, азербайджанский сленг
göt verən (гёт верэн) - гомик
Anovu sikim (анову сиким) - Еб Твою мать
Dak - Задница
Daşag (дашаг) - Яйца (грубо)
Qancig - Сука
Göt (гёт) – Задница, жопа
Pox (пох) - Дерьмо
Poxuvu ye (пох йе) – ешь своё говно/отвали/обломись
Sik (сыч) - хуй
Sikdir (сычдыр) – Отъебись, съебись
Dəli (дэли) - псих, дурак
Atovu sikim - Ебать Твоего отца
Keci )кэчи) - Козел
Gicdıllah (гидждыллах) - долбаеб
Oğraş (ограш) - мудак (имеется ввиду человек, который "подкладывает" свою сестру или мать за деньги под чужих мужиков)
Sikim bu dunyanın e'tibarını! - Ебать доверие этого мира
Petuh - Пидор
Amcıx - пизда
Lox - лох
Köpəy oğlu - Сукин сын
Qəhpə (гэхпэ) – шлюха, проститутка
Gatıx (гатых) - лох (кефир)
Gicdıllah (Gijdillaх) - Ненормальный член, Ебанутый
Get sikdir – иди нахуй
Göt oğlu - сын жопы
Get götvü gaşı - иди чеши жопу
xiyar (хийяр) - огурец, в разговорном член
КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД
Джаным джийерим - душа моя и печень
Кул башина - пепел тебе на голову
Гозини йеим - скушаю твой глаз
Башина доним - вокруг твоей головы закружусь
Урей парам - кусок моего сердца
Даш душсин башина мен бойда - пусть упадет на твою голову камень, с меня размером
Гадан алым - куплю болезни
Гурбан олум - буду твоей жертвой
Сене гузу кесим - для тебя зарЭжу ягненка
Джануй йеим - съем твою душу
Эшшей гызы (оглы) эшшей - ослиная дочь (сын) осла
Ялим голум бахлы - руки ноги закрыты
Геджен хеире галсын - ночь на благо пусть остается
Не вар не йох - что есть, что нет
Джаны янмыш не гешенгсен - чтоб душа сгорела, какая ты хорошенькая
Гозум су ичмир бундан - глаза воду не пьют от этого
Яxшшиее – хорошоооо
СЕН ХАРА БУРА ХАРА- ты куда сюда куда
Дур бас байыра - Встань нажми на улицу
Бойуву йере сохум - твой рост на землю впихиваю
Uzunlarin agli topugundadir - Ум высокого на лодыжке
ГЕТ АТТАН - ИДИ ПРЫГАЙ!
ГАТЫХ ЭЭЭ - ВОТ ТЫ КЕФИР.
ГАТЫХЛАМА - КЕФИРЛЯМА
Дана баш - Голова из телятины или голова как у теленка
qulaq asmaq - вешать ухо
Башина доним - Да построю я чую кольцевую вокруг твоей головы
etim tokuldu - мясо упало)))
garniva shish girsin - чтоб в твой живот вошёл кол
Agez cigerun yanmasun senuuuuun ))) - Азззззз чтобы не сгорел у тебя печень
Dil otu yemisen - Ты че язычную траву покушал
Йох бир дявя дявя - нет один верблюд верблюд
дэ сян ол? - скажи чтоб я умер?
аз сени олмийясян азз! - аз чтобы ты не умерла азз!
Besdi basib bagladun! - Хватит нажимать и закрывать
Йери вар - Место есть
Гет туллан бурдан - иди прыгни отсюда
Ейиб итирян - Съевший и потерявший (о не благодарном)
Чорейи дизинин устундеди - Хлеб на голенях(о не благодарном)
Истийирсен белине мин истийирсен беливе миндир - Хочешь на спину сядь Хочешь на спину посади(о человеке которому всё безралично)
Эшшек не ганыр зафаран недир - Откуда осёл знает что такое Зафаран(о том кто не ценит то что должно быть оценено)
Ятыб филь гулагында - Спит у слона в ухе(пропустивший что-то важное)
Дявя дяллеги - Верблюжий парекмахер(о высоком человеке)
u4 burdan - лети отсюда
qush buraxma - не выпускай птичку
Gozum uste yerin var--на глазу место есть
YERIN MELUM - твоё место известно
ana dilinde daniw - говори на языке мамы
lap ag eledun - савсем белый сделал
basha dushmek- падать на голову
Шей-зад - без комментариев
Бурнумун учу гойнейир- кончик носа шипит
Гормемишь - невидящий
Узум айагынын алтында- лицо (виноградная лоза) под твоей ногой
Горечей гунлеримизх габакдады- увидящие дни впереди
Сенин башун хаккы- ради твоей головы (да ну нафиг))))
Ахлыву башува йыг- ум собери в голову
Онун башины биширир- его голову готовит
бойнума алырам- на шею покупаю (беру)
башима гайнар су токдилер- на голову налили кипяток
дели шейтан деир. - сумасшедший черт говорит…
башины гарыштыр- голову размешивай
евим-ешиим меним хардасан- дом мой и …. ты где
ону диле тут- его на язык поймай
Баш усте- на голове
Агыр ол- будь потяжелее
Бурнуннан гелсин- пусть из носа пойдет
Анам баджим гыз гелин, ел айагы дуз гелир, йедди огул истерем бирчедене гыз)) - моя мама сестра девушка невеста, рука и нога прямые семь мальчиков захочу, одну девочку))))))))
ЯЗЫК, СЛОВАРЬ, ТЕРМИНЫ, РАЗГОВОРНИК
Азербайджанский язык (известен также как азери) — oтносится к огузской подгруппе юго-западной ветви тюркских языков. В его основе древнемидийский и албанский (агванский) языки. Распространён в Азербайджане, России (особенно Дагестане), Грузии, Армении (до 1989 г.), Иране, Ираке, Афганистане, Турции, Сирии, Украине, США, Великобритании, Германии а также странах Средней Азии — Казахстане, Узбекистане, Туркмении, Киргизии. Является государственным языком Азербайджана и одним из государственных языков Дагестана. Общее число говорящих более 55 млн. человек . В фонематическом составе языка 15 гласных и 25 согласных. Эти 40 фонем в альфавите обозначаются 32 буквами.
E e - э (в начале слова после гласной буквы), е - (после согласной буквы)
Ə ə - похож на нейотированный русский - я
Ğ ğ - звук похожий на украинский - г
Ö ö - похож на нейотированный русский - ё
Ü ü - похож на нейотированный русский - ю
Приветствия, общие выражения
Нет, не говорю
Я ничего не понимаю
Хейр, даныша билмирем
Хеч бир шей баша дюшмадим
Для пользы дела
Цифры и числа
Магазины и рестораны
Транспорт
Ругаемся по-азербайджански
ТРАНСПОРТНЫЕ ТЕРМИНЫ
Vağzal (вагзал) - вогзал Hava limanı (хава лиманы) - аэропорт
Soraq bürosu (сораг бюросу) - справочное брю Taksi (такси) - такси
Bilrtlər (билетлер) - билеты Vaqon (вагон) - вагон
Bilet kassaları (билет кассалары) - билетные кассы Giriş (гириш) - вход
Qatarlara çıxış (гатарлара чыхыш) - выход к поездам Çıxış (чыхыш) - выход
Saxlama kamerası (сахлама камерасы) - камеры хранения Gəliş (гялиш) - прибытие
Gözləmə zalı (гёзлеме залы) - зал ожидания G ediş (гедиш) - отправление
Baqaj vermə (багаж верме) - выдача багажа C ərimə (джариме) - штраф
Qeydiyyat (гейдийят) - регистрация Diqqət (диггет) - внимание
ДРУГИЕ ТЕРМИНЫ
Gediş haqqı 20 qəp. (гедиш хаггы 20 гяпик) - стоимость проезда 20 гяпик
Açıqdır - [ ачыгдыр]- открыто
Bağ lıdır - [баглыдыр] - закрыто
gözəllik salon u - [гёзаллик салону] - салон красоты для женщин
kişi salonu - [киши салону] - салон для мужчин
Bərbərxana - [бярбярхана] - мужс кая парикмахерская
mağaza [магаза ], dü kan [дю ка н], market [маркет] --- магазин
aptek [аптек] - аптека
küçə - [ кючя] - улица
meydan - [мейдан] - площадь
Дорожные надписи и указатели
park məntəqəsi - зона парковки təmir məntəqəsi - ремонтная зона daş düşmə - камнепад
tarixi mər кəz - исторический центр dönüş - поворот d ayanma qadağandır - остановка запрещена
tunel- туннель körpü - мост yol p olisi - дорожная полиция
sürəti aza ltmaq - снизить ско рость yol da tə сili уагdım - скорая помощь на дороге
mоtогu dayandırmaq - выключить двигатель keçid qadağandır - проезд запрещен dolama уоl - объезд
Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.
Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.
Общие выражения
Здравствуйте | Салам |
До свидания | Саг олун |
Как дела? | Натерсэн |
Спасибо | Саг олун, тэс эккур (тэш эккур) |
Пожалуйста | Зехмет олмаса |
Извините | Хахиш эдирэм, багышлайын |
Как вас зовут? | Адыныз нэдир? |
Вы понимаете по-русски? | Сиз русджа башадушюрсюз? |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз? |
Да | Бэли |
Нет | Йох |
Я | Мен |
Ты | Сэн |
Вы | Сиз |
Мы | Биз |
Как вас зовут | Адыныз нэдир |
Хорошо | Яхшы |
Плохо | Пис |
Жена | Арвад |
Муж | Эр |
Дочь | Гэз |
Сын | Огул |
Мама | Ана |
Папа | Ата |
В транспорте
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Как мне добраться…? | Йолу сорушмаг |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм? |
Где ближайшая бензоколонка? | Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр? |
Где можно поставить машину? | Машыны харада сахламаг олар? |
Где здесь хорошая дорога? | Бурада эн йахшы йол хансыдыр? |
Где | Харададыр…? |
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Поезд | Гатар |
Автобус | Автобус |
Метро | Метро |
Аэропорт | Хава лиманы, аэропорт |
Вокзал | Вагзал |
Гостиница | Мэхмахана |
Комната | Отаг |
Мест нет | Ех йохдур (ер йохдур) |
Паспорт | Паспорт |
Как пройти | Йолу сорушмаг |
Налево | Сол |
Направо | Сах |
Вверх | Юхария |
Вниз | Ашагыя |
Далеко | Узаг |
Близко | Яхын |
Карта | Хэритэ |
Прямо | Дуз |
Места общего пользования, достопримечательности | Файдалы вэ мараглы ерлэп |
Почта | Почтхана |
Музей | Музей |
Банк | Банк |
Милиция | Полис шебеси |
Больница | Хэстэхана |
Аптека | Аптек |
Магазин | Магаза |
Ресторан | Ресторан |
Школа | Мэктэб |
Церковь | Килсэ мэсчид |
Туалет | Айяг йолу |
Улица | Куче |
Мост | Корпу |
Даты и время | Саат вэ тарих |
Который час? | Саат нечэдир? |
День | Кун |
Неделя | Хэфтэ |
Месяц | Ай |
Год | Ил |
Сегодня | Бу кун |
Вчера | Дунэн |
Завтра | Сабах |
Понедельник | Биринчи кун |
Вторник | Иринчи кун |
Среда | Учунчу кун |
Четверг | Дордунчу кун |
Пятница | Бешинчи кун |
Суббота | Алтынчы кун |
Воскресенье | Базар куну |
Числительные
Нуль | Сыфыр, нол |
Один | Бир |
Два | Ики |
Три | Юч |
Четыре | Дорд |
Пять | Бэш |
Шесть | Алты |
Семь | Йедди |
Восемь | Секкиз |
Девять | Доггуз |
Десять | Он |
Двадцать | Ижирми-йирми |
Тридцать | Отуз |
Сто | Юз |
Тысяча | Мин |
В магазине или ресторане
Сколько это стоит? | Бу, нечедир? |
Я беру это | Алмаг истежирем |
Где находится рынок? | Базар харададыр? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Магазин | Магаза |
Сколько это стоит | Бу, нечедир? |
Что это такое | Бу, недир? |
Я куплю это | Алмаг истежирем… |
У вас есть | Сизде…вармы…? |
Открыто | Ачыг |
Закрыто | Бых(г)лы |
Немного, мало | Бир аз |
Много | Бир чох |
Все | Бутун |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Завтрак | Сехер емейи |
Обед | Нахар |
Ужин | Шам емейи |
Хлеб | Чорек |
Напиток | Ички |
Кофе | Гэхвэ |
Чай | Чай |
Сок | Межвэ ширеси |
Вода | Су |
Вино | Шэраб |
Соль | Дуз |
Перец | Истиот |
Овощи | Тэрэвэз |
Фрукты | Мэжвэ (мэйве) |
Мороженное | Дондурма |
Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.
Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.
Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.
Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.
Читайте также: