Перевод на французский рака

1 рака

2 рака!

РАКА — (др. слав.). Гробница, ковчег с мощами какого либо угодника. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАКА Бранное сирийское слово, значит собственно: достоин оплевания (Еванг. от Матф. 5, 22). Пустой,… … Словарь иностранных слов русского языка

РАКА — жен. гробница, ковчег с мощами ·св. угодника. Раковые украшения. И погребоша Иосифа в раце во Египте, Быт. II. РАКА жен. первая и вонючая выгонка вина из затора, погон. Рачной чан, куда рака стекает, погонный. III. РАКА сущ., нескл., церк. пустой … Толковый словарь Даля

рака — гроб, ящик, саркофаг, самогон, ковчег, гробница, пустобрех, водка Словарь русских синонимов. рака сущ., кол во синонимов: 9 • водка (162) • гроб … Словарь синонимов

РАКА — (от лат. arca ящик гроб), большой ларец для хранения мощей святых. Имеет вид саркофага, сундука или архитектурного сооружения и устанавливается в церкви … Большой Энциклопедический словарь

Рака — (арам. глупец ), оскорбление, по видимому, распростр. в новозаветную эпоху. Иисус предупреждает, что употребивший это слово по отношению к брату своему (единоверцу), подлежит суду синедриона (высшего религ. суда), а назвавший брата своего… … Библейская энциклопедия Брокгауза

РАКА — РАКА, раки, жен. (от лат. arca ларь, гроб) (церк.). В христианской церкви массивный металлический язык, в котором хранятся т.н. мощи святых. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Рака — У этого термина существуют и другие значения, см. Рака (значения). Рака с мощами святого Димитрия Солунско … Википедия

рака — (от лат. arca ящик, ковчег, гроб), большой ларец в форме саркофага, сундука, иногда архитектурного сооружения, нередко украшенный различными изображениями, драгоценными камнями и др. и предназначенный для хранения мощей святых. Рака… … Словарь храмового зодчества

рака — I рака гроб с мощами , др. русск., ст. слав. рака μνημεῖον (Остром., Супр.), болг. рака ларец с мощами , сербохорв. ра̏ка могильный склеп , словен. rakа склеп , наряду с *rаkу, род. п. *rаkъvе, словен. rakǝv ж. гроб, склеп , чеш. rаkеv ж. гроб ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Рака — (от лат. arca ящик, ковчег, гроб) большой ларец в форме саркофага, сундука, иногда архитектурного сооружения, нередко украшенный различными изображениями, драгоценными камнями и др. и предназначенный для хранения мощей святых. Р.… … Большая советская энциклопедия

Рака — (Мат.5:22 ) (Сирийское слово, значащее: пустой, негодный человек) это бранное слово, по видимому, было в большом употреблении между Иудеями во времена Иисуса Христа и считалось очень оскорбительным. За название ближнего словом рака полагается… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

рака — и; ж. [от лат. arca ларь, гроб] В христианской церкви: большой ларец (в виде гробницы или саркофага), в котором хранятся мощи святого. Р. Николая Угодника. * * * рака (от лат. arca ящик, гроб), большой ларец для хранения мощей святых. Имеет вид… … Энциклопедический словарь

Рака — гробница, гроб; рака (раке) (евр.) пустой человек … Краткий церковнославянский словарь

Как успешно работать с идиомами в иностранном языке.

Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано или поздно захотим знать их и на французском языке.

Русская устойчивая фраза Французский эквивалент
Биться как рыба об лед Tirer le diable par la queue
Быть на седьмом небе Être au septième ciel
Être aux anges
Être dans le troisième dessus
Валять дурака Faire l'andouille
Faire l'œuf
Faire le Jacques
Faire le bouffon
Faire le con
Faire le zèbre
Bêtifier
Вилами на воде писано Tout n'est pas parole d'Evangile
c'est un quine à la loterie
Ce n'est pas dans la poche
Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки) Mener qn en bateau
Mener qn par le bout du nez
Волков бояться – в лес не ходить On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs
Qui a peur des feuilles ne va pas au bois
Делать из мухи слона En faire une tartine
Faire d'un rien une montagne
Faire d'un œuf un bœuf
Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) Être cousu d'or
Rouler sur l'or
Душа ушла в пятки Il a une peur bleue
Il a le cœur dans les chaussettes
Зарубить на носу Se mettre qch dans la tête
Noter sur ses tablettes
Звёзд с неба не хватает Ce n'est pas un aigle
Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre
Как по маслу Comme sur des roulettes
Sur le velours
Как дважды два четыре Claire comme le jour
Работа не волк – в лес не убежит Demain il fera jour
Лить как из ведра Il pleut à seaux
Мир тесен Le monde est petit
Называть вещи своими именами Appeler un chat un chat
N'avoir pas peur de mots
Переливать из пустого в порожнее Porter de l'eau à la rivière
Donner un coup d'épée dans l'eau
Peigner la girafe
Утро вечера мудренее La nuit porte conseil
Похожи как две капли воды Ressembler trait pour trait
Se ressembler comme deux gouttes d'eau
Убить двух зайцев Faire d'une pierre deux coups
Ходить вокруг да около Tourner autour du pot
Капля в море Une goutte d'eau dans l'océan
Пьян в стельку Soûl jusqu’à la troisième capucine
С ним лучше не шутить C'est un homme qui ne badine pas
Il ne faut pas lui marcher sur le pied
Быть не в духе Se lever du pied gauche
Как об стенку горох Autant parler à un mur
Как баран на новые ворота Comme une vache qui regarde passer un train
Клин клином выбивать Un clou chasse l'autre
После дождичка в четверг À Pâques ou à la Trinité
La semaine de quatre jeudis
Когда рак на горе свистнет Quand les poules auront des dents
Нем как рыба Muet comme une carpe
Ни к селу, ни к городу À propos de bottes
Sans rime ni raison
Обещать золотые горы Promettre la lune
Promettre monts et merveilles
Стреляный воробей Un vieux lapin
Il en a vu d'autres
Cheval de trompette

Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится, то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется.

Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на французский почти дословно, а, значит, их запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим!


Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского - вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.

Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.


Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.

(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s, -es).

Дополнительно пользуйтесь французскими онлайн словарями с озвучкой и примерами. Подробнее в статье 17 бесплатных онлайн словарей на разных языках.

фразаперевод
1.Что нового?Quoi de neuf?
2.Давно не виделись.Ça fait longtemps.
3.Приятно познакомиться.Enchanté(e).
4.Извините меня.Excusez-moi.
5.Приятного аппетита!Bon appétit!
6.Мне жаль. Простите.Je suis désolé(e).
7.Спасибо большое.Merci beaucoup.
8.Добро пожаловать!Bienvenue!
9.Не за что! (в ответ на благодарность)De rien!
10.Вы говорите по-русски?Parlez-vous russe?
11.Вы говорите по-английски?Parlez-vous anglais?
12.Как это будет по-французски?Comment dire ça en français?
13.Я не знаю.Je ne sais pas.
14.Я немного говорю по-французски.Je parle français un petit peu.
15.Пожалуйста. (Просьба.)S’il vous plaît.
16.Вы меня слышите?Vous m'entendez?
17.Какую музыку ты слушаешь?Tu écoute quel style de musique?
18.Добрый вечер!Bonsoir!
19.Доброе утро!Bon matin!
20.Здравствуйте!Bonjour!
21.Привет!Salut.
22.Как у тебя дела?Comment ça va?
23.Как вы поживаете?Comment allez-vous?
24.Все хорошо, спасибо.Ça va bien, merci.
25.Как поживает ваша семья?Comment ça va votre famille?
26.Мне нужно идти.Je dois y aller.
27.До свидания.Au revoir.
28.Чем вы занимаетесь? (по жизни)Que faites-vous?
29.Можете это записать?Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30.Я не понимаю.Je ne comprends pas.
31.Вы сейчас заняты?Vous êtes occupé maintenant?
32.Мне нравится. / Я люблю. J'aime .
33.Что ты делаешь в свободное время?Quoi fais-tu en temps libre?
34.Не волнуйтесь.Ne vous inquiétez pas!
35.Это хороший вопрос.C’est une bonne question.
36.Можете говорить медленно?Pouvez-vous parler lentement?
37.Который час?Quelle heure est-il?
38.До скорого!A tout à l'heure!
39.Увидимся позже.A plus tard.
40.каждый деньtous les jours
41.Я не уверен(а).Je ne suis pas sûr.
42.короче говоряen bref
43.Точно!Exactement!
44.Без проблем!Pas de problème!
45.иногдаparfois
46.даoui
47.нетnon
48.Идем!Allons-y!
49.Как вас зовут?Comment vous appelez-vous?
50.Как тебя зовут?Tu t'appelles comment?
51.Меня зовут. Je m'appelle.
52.Откуда вы?Vous êtes d'où?
53.Откуда ты?Tu es d'où?
54.Я из. Je suis de.
55.Где вы живете?Où habitez-vous?
56.Где ты живешь?Tu habites où?
57.Он живет в. Il habite à.
58.Я думаю, что. Je pense que.
59.Вы понимаете?Comprenez-vous?
60.Ты понимаешь?Tu comprends?
61.Какой твой любимый фильм?Quel est ton film préféré?
62.Можете мне помочь?Pouvez-vous m'aider?
63.Как погода?Quel temps fait-il?
64.вот, вон, тамvoilà
65.конечноbien sûr
66.Где находится . Où est . ?
67.есть, имеетсяil y a
68.Это здорово!C’est bien!
69.Посмотрите!Regardez!
70.Ничего не случилось.Ça ne fait rien.
71.Где находится метро?Où est le métro?
72.Сколько это стоит?Combien ça coûte?
73.кстатиà propos
74.Я должен сказать, что. Je dois dire que.
75.Мы хотим есть.Nous avons faim.
76.Мы хотим пить.Nous avons soif.
77.Тебе жарко?Tu as chaud?
78.Тебе холодно?Tu as froid?
79.Мне все равно.Je m'en fiche.
80.Мы забыли.Nous avons oublié(e)s.
81.Поздравляю!Félicitations!
82.Я не имею понятия.Je n'ai aucune idée.
83.О чем вы говорите?Vous parlez de quoi?
84.Скажите мне, что думаете.Dites-moi ce que vous pensez.
85.Я надеюсь, что. J'espère que.
86.по правде говоряà vrai dire
87.Мне нужна информация.J’ai besoin de renseignements.
88.Я слышал(а), что. J’ai entendu que …
89.Где находится отель?Où est l’hôtel?
90.в любом случае, тем не менееquand même
91.Я бы хотел немного кофе.Je voudrais du café.
92.с удовольствиемavec plaisir
93.Можете мне сказать, пожалуйста?Vous pouvez-me dire, s'il vous plait?
94.по моему мнениюà mon avis
95.Боюсь, что. (+ инфинитив глагола)Je crains de.
96.в общем, в целомen général
97.во-первыхpremièrement
98.во-вторыхdeuxièmement
99.с одной стороныd'un côté
100.но с другой стороныmais d'un autre côté

Если вы ищете материалы по изучению и практике французского языка на разных этапах обучения, проверьте раздел с ресурсами, нажав сюда.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

  • Все (1512)

Вам не хочется, или некогда, долго варить холодец. А может быть, ради небольшого лотка прос.

Люди с одинаковыми именами имеют не только сходные привычки, характеры, предпочтения и спосо.

Для приготовления понадобится: печень- 500 гр(у меня куриная) .

Взяв на вооружение эти советы вы будете тратить времени в 2 раза меньше. Как убрать налеты на.

К сожалению, даже объединенные усилия граммар-наци не всем помогают запомнить.

  • Все (5)
  • Общество (5909)
  • Политика (5812)
  • Армия (3628)
  • Экономика (3376)
  • История (2518)
  • Правопорядок (1296)
  • Психология (1246)
  • Здоровье (1017)
  • Юмор (670)
  • Фото (653)
  • Право (644)
  • Видео (527)
  • реформа (452)
  • Образование (379)
  • Наука (351)
  • Природа (331)
  • Ветераны (293)
  • Музыка (153)
  • МВД (142)
  • Фотошоп (93)
  • Все (6)
  • Все (11)
  • Все (254)
  • Все (882)


Секс по французски: что же такое оральный секс

Говорят, если двое любят друг друга, им дозволено все. У них есть шанс познать различные стороны физической близости. А оральный секс - одна из наиболее интимных ласк.

Любовь по-французски

Еще со времен Древней Греции человечеству были известны оральные ласки, которые сейчас называют "любовь по-французски". Ритуалу разжигания страсти обучали жрецы и жрицы Храмов телесной красоты. Особенной популярностью эти ласки пользовались в семьях аристократов. В поисках взаимности подметили, что поцелуи половых органов гораздо нежнее, чем ласки рукой. В старинных текстах можно найти описание и иллюстрации французской любви. Однако такие ласки не поощрялись, поэтому со временем были забыты. Связано это с тем, что в разные эпохи человечество относилось к телу и сексу неодинаково.

В наше время многие пары хорошо знают, что губы и язык являются необычайными инструментами, которые приносят роскошь чувственных удовольствий. Ласки мужских органов сексологи называют феллацио, а интимных мест женщины - куннилингус.

Сексуальный "деликатес"

Несмотря на то что, по мнению большинства мужчин, любовь по-французски - высокая сексуальная техника, многие женщины от таких ласк отказываются. Они считают, что целовать друг друга в интимные места безнравственно, что в сексе нельзя преступать определенных границ, поэтому не могут расслабиться. Однако они не задают себе при этом вопрос: почему я стыжусь любимого мужа? Они также боятся, что вкус и запах их интимных мест будет партнеру неприятен. Но ведь давно известно, что естественный запах женщины (если она здорова и ухожена) возбуждает мужчин.

Кроме того, врачи утверждают, что брезгливость и опасения по поводу нечистоты половых органов, которые тревожат некоторых людей, - предрассудок, лишенный медицинских оснований. В полости рта находится значительно больше микробов, чем в интимных местах здорового человека. Другой такой ласки, которую по удовольствию можно приравнять к сексуальным "деликатесам", сексологи не знают. Только поцелуи половых органов могут довести партнера до оргазма такой степени! И если жена ласкает мужа и не стесняется этого, то впоследствии и сама начинает испытывать удовольствие. И совсем не обязательно феллацио и куннилингус каждый раз превращать в полноценный половой акт. Такие "игры" могут стать для пары частью предварительных ласк, которые сделают интимные встречи более разнообразными и темпераментными.

В процессе интимной близости всегда можно спросить партнера в тактичной форме, что ему нравится, а что нет, и рассказать о том, что чувствуете вы сами. Некоторые женщины боятся, что у них не получится доставить мужу удовольствие, и их энтузиазм пропадает уже от одной этой мысли. Не нужно бояться своего незнания. "Прислушайтесь" к организму любимого, найдите ключ к его удовольствию и наслаждению или спросите у него. Всегда можно научиться. Просто чаще экспериментируйте и наблюдайте за реакцией партнера. Замечательные моменты, которые вы дарите мужу, рождают в нем естественное желание сделать ответный шаг. Иногда женщина очень стесняется самой мысли, что супруг будет касаться губами "неприличного" места. Но не забывайте: мужчине всегда приятно доставить любимой радость, ему льстит ее доверие, открытость, полное разрушение психологических барьеров между вами.

Быть сексуально изощренной с любимым человеком - это достижение женщины. А мужчину это еще больше заводит, и он готов носить любимую на руках. В таких парах царят привязанность, нежность и взаимопонимание.

Этика орального секса

Насколько этичен оральный секс? Все определяют стереотипы. Еще недавно, когда на такие интимные отношения налагался запрет, бывало даже распадались браки. Это происходило, когда один из супругов (чаще мужчина) навязывал оральный контакт, а другой не мог переступить через свои убеждения. Но если присутствуют недосказанность, непримиримость ко взглядам и вкусам партнера, союз все равно распадется.

Хотя большинство мужчин желают французской любви, 30% из них относятся к таким ласкам неоднозначно. У некоторых они ассоциируются с внебрачными половыми связями, где сняты все запреты. И вдруг такое вытворяет собственная жена! Есть категория мужчин, которых оральный секс удивляет, и они начинают думать, что женщина слишком темпераментна и развращена. У них появляются подозрения и комплексы, что они никогда не смогут удовлетворить такую партнершу.

Интересные факты орального секса

Украинцы не отрицают французскую любовь: 70% пар хотя бы раз занимались оральным сексом. 40% мужчин подтвердили, что ласкают своих жен таким способом в среднем раз в неделю.

Женщины в России более консервативны: 40% вообще отрицают оральный секс, 20% замужних дам занимаются оральным сексом, но не чаще чем четыре раза в месяц.

В общем, отстали мы от греков. Ведь каждый десятый грек (равно как и гречанка) занимается оральным сексом ежедневно! А французы, так и говорить не о чем: такой способ ласк почти каждый день применяют 50% пар! А 60% француженок делают феллацио своим возлюбленным чаще, чем раз в неделю.

  • Нельзя заниматься оральным сексом, если у кого-то из партнеров обнаружена половая инфекция.
  • Любовь по-французски не исключает вероятности заражения СПИДом.

О пользе спермы для организма женщины.

Как известно, сперма состоит из одних белков. Ее вкус и состав полностью зависят от того, что мужчина ест. Вреда она не приносит, но и доказательств, свидетельствующих о ее пользе, тоже пока нет. Однако, как косметическое средство для кожи лица, она не имеет равных!

  • Попробовать французскую любовь часто подталкивает эротическое видео.
  • По данным сексологов, в семьях, где практикуется французская любовь, женщины и мужчины совсем не склонны к изменам.


elle quelle.
Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J’aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L’amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C’est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.


Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.

L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.
(Grégoire Lacroix)

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)


Фразы на французском
l amour fou (франц.) — Безумная любовь

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.
Любить, это прежде всего рисковать.
(Marc Levy)

Читайте также:

Пожалуйста, не занимайтесь самолечением!
При симпотмах заболевания - обратитесь к врачу.