Что такое опухоль по грузински


Многочисленные туристы, посещающие Грузию отмечают, что часть населения в крупных городах говорит на русском и английском. Однако стоит отъехать немного в сторону от Тбилиси и Батуми, как возникает необходимость в маломальском знании грузинского языка. Знание элементарных фраз вежливости, таких как здравствуйте по-грузински и слов благодарности, не будет лишним. Если же вы планируете задержаться в Грузии на пару-тройку месяцев, то вам наверняка будет интересен алфавит и различные нюансы этого удивительного по своей красоте языка. А также русско-грузинский словарь, в котором собраны фразы, необходимые для обычного общения и выяснения информации

Как по-грузински здравствуйте и почему грузины не говорят привет

Любая встреча начинается с взаимного приветствия и пожелания здоровья. Здравствуйте по-грузински звучит просто – гамарджобат (გამარჯობათ) А вот переводится дословно не как пожелание здравия, а пожелание победы. Если нужно сказать обычное здравствуй на грузинском, то говорим (გამარჯობა). В ответ говорят гагимарджос (გაგიმარჯოს).


Говорим спасибо по-грузински

Конечно же, мы не могли пропустить самые главные слова во всех языках – слова благодарности, которые в Грузии принято употреблять постоянно. Простое спасибо по грузински, звучит как мадлоба (მადლობა), можно сказать гмадлобт (გმადლობთ) что будет означать благодарю.

Особенности грузинского алфавита и языка

Современный алфавит, в отличие от древнего, состоит из 33 букв. По инициативе Ильи Чавчавадзе из алфавита изъяли 3 буквы, которые практически не использовались к тому времени. В итоге в грузинском алфавите остались 5 гласных и 28 согласных букв. Если вы знаете грузинский алфавит, то прочитать любую надпись для вас не составит труда.


Огромный плюс грузинского языка – все буквы читаются и пишутся одинаково, при этом каждая буква означает всего один звук. Буквы в словах никогда не объединяются для создания каких-либо дополнительных звуков. Впрочем, учитывая количество согласных в языке, трудность может возникнуть при чтении четырех согласных подряд, что встречается не так уж и редко.

Помимо простоты написания и чтения, в грузинском языке есть еще несколько особенностей, которые делают его изучение легким и простым. Так у грузинских слов нет рода. Да и зачем он нужен? Учить грузинский язык не сложно, ведь зеленый всегда будет мцванэ (მწვანე).

К примеру, зеленый слон, зеленое дерево, зеленая трава, к чему нужны эти окончания, указывающие на род, ведь можно просто написать мцванэ спило (зеленый слон), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ балахи (зеленая трава). Согласитесь, это значительно облегчает изучение языка.

Еще один плюс грузинского письма, в нем нет заглавных букв. Все слова, в том числе, имена собственные, имена и фамилии, а также первое слово в предложении всегда пишется с маленькой буквы. А если учесть, что все грузинские слова пишутся, так же как и слышатся, то вы поймете что выучить язык не так уж трудно. Нужно лишь прислушиваться к речи грузин и проявить немного усердия.

Постараться придется если вы решите освоить письмо, ведь все буквы грузинского очень изящные и не имеют острых углов (скругленные). В школе с большим вниманием относятся к каллиграфии и умению красиво писать, поэтому большая часть людей пишет очень красиво. Из плюсов письма, в грузинском практически нет соединения букв, то есть каждая буква пишется отдельно.

Здесь же стоить отметить наличие нескольких диалектов, которые делятся на три группы. При этом последняя группа грузинских диалектов используется за пределами Грузии.
К первой группе диалектов относят: картлийский, кахетинский (Восточная Грузия), хевсурский, тушинский, пшавский, мохевийский и гудамакарский.

Ко второй группе диалектов причисляют: аджарский (Западная Грузия), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский и месхетино-джавахский (Юго-Восточная Грузия).

Третья группа диалектов, на которой говорят за пределами страны: ферейданский, ингилойский, имерхевский (кларджетский).

Не пытайтесь выучить грузинские слова так, как их произносят в регионах. Изучайте литературный язык, используя русско-грузинский переводчик. Дело в том, что жители из разных уголков Грузии, порой сами не понимают друг друга, настолько сильно отличаются диалекты в грузинском языке.

Грузинский алфавит с русской транскрипцией и переводом


თ — т (глухая Т произносится мягко с придыханием, как в слове кит)

"алубали" - вишня
"атами" - персик (есть двух видов "сахечи" - у которого косточка легко отделяется от мякоти и "сахрави", где косточку надо выгрызать. по мне так второй вкуснее)
"бали" - черешня (белая и чёрная - обе супер)
"вашли" – яблоко
"легхви" - инжир (есть трёх видов - фиолетовый, желтый и зелёный - самый вкусный, но крайне редкий)
"мсхали" - груша (дикая груша называется "панта". очень вкусная, но только когда мякоть становится коричневой)
"комши" - айва (в сыром виде пахнет невероятно вкусно, но мякоть суховата. зато компот или варенье - ммммм . )
"клиави" - слива
"кхурдзени" - виноград
"тхили" - фундук
"тута" - тута (есть черная - чуть кисловатая и белая - приторно сладкая)
"нигози"/"какали" - грецкий орех
"хурма" - хурма (королёк - разновидность хурмы, так и называют - "каралиоки" :) не путайте с дикой хурмой ! категорически не рекомендую её есть - крошечные плоды, покрытые сизым налётом, как слива, очень сладкие. НО - вызывают сильнейший метеоризм :)))
"череми" - абрикос
"фейхва" - фейхоа

ягоды:
"марцхви" - земляника
"сазамтро" - арбуз
"несви" - дыня

а вот смородина и крыжовник к сожалению мало распространены в Грузии.

овощи:
"китри" - огурец
"бадриджани" - баклажан
"картопили" - картофель
"комбосто" - капуста
"цицака" - перец (болгарский перец - "ткбили цицака" или "сладкий перец". не путайте с "мцаре цицака" - "очень горький перец" :)
"памидори" - помидор :)

дикорастущие плоды:
"згмартли" - мушмула
"пшати" - лох узколистный (дикая маслина, джида)
"швинди" - кизил
"джоло" - малина (можно просто "малина" :)
"маквали" - ежевика
"панта" - дикая груша

на всякий случай:

"мураба" - варенье
"мцнили" - соленье
"мцванили" - зелень

"пури" - хлеб
"марили" - соль
"пур-марили" - хлеб-соль (застолье)
"шакари" - сахар
"кверцхи" - яйцо
"зети" - масло растительное

"гхвино" - вино ("шави" - чёрное, "тетри" - белое). поддельное вино презрительно именуют "кипачо".
"мачари" - молодое вино. пьёшь сок, а в животе уже вино. очень интересный процесс :)
"луди" - пиво
"аракхи" - водка
"чача" - чача (виноградный самогон)
"цхали" - вода
"набегхлави", "борджоми" - минеральная вода: набеглави, боржоми.
"дзмари" - уксус

"рдзе" - молоко
"нагеби" - сливки
"аражани" - сметана
"хачо" - творог
"квели" - сыр. настоятельно рекомендую попробовать "чкхинти квели" - молодой, несолёный сыр. пищит на зубах, вкус офигительный !
"цоми" - тесто
"хорци" - мясо ("гхорис хорци" - свинина, "дзрохис хорци" - говядина, "цхврис хорци" - баранина)
"суки" - филейная часть
"куч-мачи" - потроха
"квереби" - яйца (не куриные ! жареные бараньи или кабаньи яйца - чрезвычайно вкусное блюдо))
"мцвади" - шашлык
"катами" - курица
"цицила" - цыплёнок
"эрбо-кверцхи" - яичница (глазунья)
"тапли" - мёд ("пичис тапли" - мёд в сотах)
"тевзи" - рыба ("цоцхали тевзи" - живая рыба)
"згхвис тевзи" - морская рыба
"калмахи" - форель
"хизилала" - икра

ну и само собой:

"ра гхирс ?" - сколько стоит ?
"рамдени ?" - сколько ?
"ерти кило" - один кг
"ерти цали" - одна штука
"аси грами" - сто грамм
"ораси грами" - двести грамм :)

"мцаре" - горький
"млаше" - солёный
"мжаве" - кислый
"ткбили" - сладкий
"цхаре" - острый
"цхели" - горячий
"тбили" - тёплый
"циви" - холодный

"чика" - стакан
"тепши" - тарелка
"кваби" - кастрюля
"тапа" - сковорода
"ботли" - бутыль
"ковзи" - ложка
"чангали" - вилка
"дана" - нож
"супра" - скатерть
"магида" - стол
"сками" - стул

"чаи" - чай
"кхава" - кофе ("налекит" - "с осадком", т.е. натуральный)

"логини" - постель
"балиши" - подушка
"леиби" - матрас
"сабани" - одеяло
"балишис пири" - наволочка
"леибис пири" - простыня
"пирсахоци" - полотенце
"пехсацмели" - обувь
"тансацмели" - одежда
"шуки" - свет (освещение)
"бнела" - темно
"цива" - холодно
"тбила" - тепло
"грила" - прохладно
"уберавс" - дует
"панджара" - окно
"кареби" - дверь
"цалке отахи" - отдельная комната
"самзареуло" - кухня
"ванис отахи" - ванная
"туалети/пехсадгоми" - туалет/клозет

"пахмелиа" - похмелье :)))
"аптиаки" - аптека
"екими" - врач

"дзили небиса" - спокойной ночи
"дила мшвидобиса" - доброе утро

будут ещё вопросы - задавайте :)

броцеули - гранат
портохали - апельсин
мандарини - мандарин
лимони - лимон
цвени - сок

бати-бути - поп-корн
симинди - кукуруза
лобио - фасоль
хахви- лук
ниори - чеснок
пилпили - черный перец (молотый)

джонджоли - очень вкусное соленье из соцветий акации - мировая закусь !
дандури - вкусное соленье из портулака

испанахи - шпинат
чархали - свекла
болоки - редис
тархуна - тархун
цицмати - кресс-салат
петрушка-петрушка
киндзи - киндза

upd2 :
о, ещё вспомнил, очень важно, хоть и несъедобно:

Колумнист Sputnik Грузия рассказывает о некоторых особенностях грузинского языка, позволяющих ему сохранять свою сакральность и в то же время находиться в эпицентре современных тенденций развития

В Грузии знакомство малыша с азбукой начинается со слов, символизирующих пробуждение природы: "Вот фиалка".

Не правда ли, красочно, наглядно, свежо! Конечно, фраза может показаться сложноватой для ребенка, впервые взявшего в руки книгу. Но это на русском. По-грузински она читается очень легко: "аи иа". Две пары зеркально расположенных гласных звуков, щедро одарившие нас сакральной простотой.

Хотя сам грузинский язык отнюдь не прост. Как и судьба говорящего на нем народа. Он тонко чувствует отношение к себе и доверительно открывает секреты лишь тем, кто бесконечно ему предан. Учебник "Дедаэна", по которому детей в Грузии учат читать и писать, был составлен именно таким человеком – выдающимся педагогом Якобом Гогебашвили.

С тех пор уже почти полтора столетия содержание "грузинской азбуки" старается не отстать от времени. Однако феноменальное фонетическое сочетание слов "аи иа" устояло в политических ураганах и педагогических метаниях ХХ столетия. Ничего лучше, образней и доходчивей для начинающих читать и писать никто придумать не смог…

14 апреля отмечается в Грузии как День защиты грузинского языка. Ровно 40 лет назад около 100 тысяч человек, главным образом представителей интеллигенции и студенчества, вышли на митинг в центре Тбилиси. А ведь это – 1978 год! Требование – сохранить статус грузинского языка как государственного в новой редакции Конституции республики. Местное руководство осторожно, но настойчиво выразило поддержку. Так в документе удалось отстоять соответствующую статью.

Малые народы вообще очень трепетно относятся к родному языку. Он – одна из главных форм их самоидентификации. А грузинский, наряду с ивритом, фарси, литовским, финским, входит вдобавок в десятку древнейших языков, на которых все еще разговаривают в мире. Все три его уникальных алфавита включены ЮНЕСКО в мировое культурное наследие.


В нынешнем – 33 буквы, включая пять гласных. Поскольку он создавался под конкретный язык, каждому звуку соответствует отдельная буква. Одним словом, пишется так же, как звучит на слух. Это сильно упрощает орфографию. Однако есть и свои грамматические особенности. Самое удивительное, что столь древний язык оказался в эпицентре наиболее современных лингвистических тенденций, связанных с Интернетом и коммуникацией.

Это, прежде всего – минимальный размер фразы при максимальном смысловом наполнении. Грузинский глагол за счет внутренней гибкости позволяет без пояснительных слов передать огромный объем информации. Лингвисты считают, к примеру, уникальными глагольные конструкции типа "шемомечама". В отличие от однокоренного "шевчаме" – "съел", в данной форме глагол приобретает дополнительные оттенки: "я не собирался это есть, но у меня так вышло непроизвольно".

В грузинском, совсем как в смсках, не используются заглавные буквы. Нет предлогов. Отсутствует грамматическая категория рода. Потому многим его носителям бывает нелегко разобраться, когда говорить "мой", когда – "моя", а когда "моё". Излюбленный повод для анекдотов. Но, согласитесь, потрясающая гендерная толерантность, борьба за которую нарастает в мире только в наши дни! Проблема так называемых феминитивов, в большинстве языков отдающих предпочтение мужскому роду при обозначении универсальных понятий, например, профессий, в грузинском была решена изначально.

Вообще, женское начало в нем явно превалирует. Специалисты считают это отголосками языческих времен. Солнце – главное божество, воспринималось нашими древними предками как существо женского рода. "Мать" по-грузински – "деда". Отсюда и название самого дорогого национального достояния – "Деда-эна". В смысловом переводе "родной", а в дословном – "мать-язык".

Со словом "деда" в грузинском сознании связаны многие ключевые понятия картины мира: родная земля – "деда-мица", родное Отечество – "деда-самшобло", столица как главный город – "деда-калаки". И даже "столб" как опора, основа основ звучит по-грузински "деда-бодзи".

Примечательно, что грузины, как и многие восточные народы, во время приветствия желают друг другу не здоровья – английское "хелло" от "health", русское "здравствуйте", а "победы" – "гамарджоба" от "гамарджвеба". В качестве же доброго напутствия желают не спокойствия, а мира: мирной ночи – "гаме мшвидобиса", мирного утра – "дила мшвидобиса" и т.д. А на прощанье говорят "мшвидобит" — с миром.

Древность грузинской письменности подтверждает слово, обозначающее сам процесс письма – "цера". Оно несет в себе также значение "царапать", "расщеплять". То есть восходит ко временам, когда буквы приходилось наносить на твердые материалы.

Весьма символично и примечательно, на мой взгляд, и то, что термин "китхва" означает на грузинском и чтение, и вопрос. Это свидетельствует об огромном значении, которое придавалось в Грузии образованию, вообще процессу познания. Не случайно здесь еще в раннем средневековье существовали авторитетные академии в Гелати и Икалто.

Думаю, народ, который, пережив за свою многовековую историю неисчислимые страдания и испытания, тем не менее, открывает ребенку мир знаний фиалкой, несмотря ни на что сумеет сохранить правильный ориентир в жизни и двигаться к свету…

Грузинский язык штука конечно не лёгкая и совсем для нас непонятная, но он считается очень красивым и признан ЮНЕСКО как шедевр культурного наследия.

Честно говоря, русскоязычным туристам знания грузинского языка при посещении страны совсем не обязательно, так как практически всё взрослое население разговаривает на русском, а большинство молодёжи на английском.

Благодаря чему нашему туристу отдыхать здесь очень комфортно. Но если Вы всё-таки решите выучить несколько маленьких слов по-грузински и будете их употреблять при разговоре, то за это к Вам будут относиться ещё радушнее.

И всегда может возникнуть ситуация, когда просто необходимо понимать хотя бы немножко. Поэтому не ленитесь и заработайте себе маленький плюсик.

И ещё помните: грузины часто между собой общаются довольно громко. По приезду Вы это сразу заметите и будет казаться, что назревает ссора, однако это не так. Просто местное население эмоциональное и привыкло разговаривать в таких тонах. Можете спокойно проходить мимо и не обращать внимание.

В грузинском алфавите 33 буквы , которые наглядно можно увидеть на красивой и огромной . Из этого количества букв всего 5 гласных и частенько они стоят подряд, что очень сильно затрудняет произношение. К примеру, попробуйте прочитать слово гвпртсквнис (снять кожуру). Не можете? И мы никак…

Грузинский алфавит не похож ни на один из алфавитов мира и если присмотреться, почти в каждой букве можно увидеть часть виноградной лозы.

Ещё парочка диковинок для нас. В грузинском языке нет заглавных (даже для имен) и артиклей, нет мужского и женского рода и нет прописных букв. Также каждой букве отвечает только один звук и каждому звуку только одна буква, поэтому всегда пишем как слышим.

Всё эти правила довольно упрощают правописание, посему орфографию грузинского языка считают не сложной. Мы же с этим не можем согласиться, ведь один только алфавит чего стоит. Но, честно говоря, не так страшен чёрт, как его малюют и пару десятков самых необходимых слов легко можно выучить.

Также интересен тот факт, что грузинский язык очень древний и один из немногих сохранившихся до нашего времени. На сегодняшний день на грузинском разговаривают около 4 миллиона челок, но даже при такой небольшой численности в нём выделяют аж 17 диалектов.


И самое полезное, что нужно знать туристу на отдыхе в Грузии это то, что в грузинском языке довольно редкая двадцатеричная числительная система , которая когда-то использовалась племенами мая.

То есть числа от 1 до 20 идут стандартно и их просто нужно выучит, а после всё исчисляется двадцатками. Также необходимо запомнить как произносится число сто и к нему по этой же системе добавлять остальное.

Например: число 73 произносить как три раза по двадцать и тринадцать, а 164 – сто три двадцать и четыре. Остальные примеры и как они произносятся смотрите ниже.

  • Здравствуй – Гамарджоба
  • До свидания – Нахвамдис
  • Пока- Каргад
  • Да – Диах, хо, ки
  • Нет – Ара
  • Спасибо – Мадлобт
  • Большое спасибо! - Диди мадлоба!
  • Пожалуйста, не за что – Араприс
  • Извините – Укацравад, Бодиши
  • Как тебя зовут? - Ра гквиа?
  • Меня зовут - Мэ вар …
  • Сколько стоит? - Ра гирс?
  • Который час? - Ромели саатиа?
  • Что это такое? - Эс ра арис?
  • У вас есть…- Твэн гааквт…
  • Хочу - Минда
  • Не хочу! - Ар минда!
  • Как дела? - Рогор харт?
  • Хорошо. Как у вас? - Каргад. Тквэн?
  • Спасибо, хорошо - Гмадлобт, каргад
  • Я не говорю по-грузински - Мэ вер картулад
  • Хорошо – Каргад
  • Плохо – Цудад
  • Нельзя!- Ар шеидзлеба!
  • Немного – Цота
  • Много – Бэври
  • Все - Кхвэла

Ориентация по местности:

  • Налево - Марцхнив
  • Направо - Маржвнив
  • Прямо - Пирдапир
  • Вверх - Зэмот
  • Вниз - Квэмот
  • Далеко – Шорс
  • Близко – Ахлос
  • Карта – Рука
  • Где? - Сад арис…?
  • Какой адрес? - Ра мисамартиа?
  • Где находится гостиница? - Сад арис састумро?
  • Вода – Цкхали
  • Вино – Г’хвино
  • Фрукты - Хили
  • Мороженое – Нахини
  • Кофе – Кхава
  • Чай – Чаи
  • Сок - Цвэни
  • Соль – Марили
  • Перец – Пилпили
  • Хлеб - Пури
  • Мясо - Хорци
  • Завтрак - Саузмэ
  • Обед – Садили
  • Ужин – Вахшами

Числа и цифры:

  • 0 - Ноли
  • 1 - Эрти
  • 2 – Ори
  • 3 – Сами
  • 4 – Отхи
  • 5 – Хути
  • 6 – Эквси
  • 7 – Швиди
  • 8 – Рва
  • 9 – Цхра
  • 10 – Ати
  • 11 – Тертмети
  • 12 – Тормети
  • 13 – Цамети
  • 14 – Тотхмети
  • 15 – Тхутмети
  • 16 – Тексвмети
  • 17 – Чвидмети
  • 18 – Тврамети
  • 19 – Цхрамети
  • 20 – Оци
  • 21 - Оц-да-эрти (двадцать и один)
  • 22 - Оц-да-ори (двадцать и два) и т.д по системе
  • 30 - Оц-да-ати (двадцать и десять)
  • 31 - Оц-да-тертмети (двадцать и одиннадцать)
  • 32 - Оц-да-тормети (двадцать и двенадцать)
  • 40 - Ор-м-оци (два двадцать)
  • 50 - Ор-м-оц-да-ати (два двадцать и десять)
  • 60 - Сам-оци (три двадцать)
  • 70 - Сам-оц-да-ати (три двадцать и десять)
  • 80 – Отх-моци (четыре двадцать)
  • 90 – Отх-моц-да-ати (четыре двадцать и десять)
  • 100 – Аси
  • 121 – Ас ос-да-эрти (сто двадцать и один)
  • 154 – Ас ор-м-оц-да-тотхмети (сто два двадцать и четырнадцать)
  • 200 - Ор-аси (два сто)
  • 300 - Сам-аси (три сто) и т.д.
  • 1000 - Ат-аси (десять сто)
  • 2000 - Ори ат-аси (два тысяча)

Русско-грузинский разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.

Грузинский язык является одним из картвельских языков и распространен кроме Грузии еще в Азейрбаджане, Иране, Турции и России. Для нас грузинский язык удивителен тем, что в нем нет заглавных букв, нет прописных букв, нет мужского и женского рода, а каждой букве соответствует только один звук. Кроме того, грузинский язык имеет самобытную фонетическую систему, которая допускает непроизносимые для других языков сочетания согласных (мтсмртели, гвпртквни).

А еще, перед тем как произнесете грузинское слово, нужно убедиться, правильно ли вы его произносите, так как один неправильный звук и слово поменяет свое значение, а вы окажитесь в неловкой ситуации.

Приветствия и стандартные фразы

Для пользы дела

Транспорт, гостиница

В магазине, ресоран

Цифры и числа

В Грузии используется редкая система исчисления - двадцатеричная, посему нужно выучить числа от 1 до 20, а после все исчислять двадцатками. Например, число 95 произносится как четыре раза по двадцать и пятнадцать.

Чрезвычайные ситуации

Даты и время

Большинство взрослого населения в больших городах Грузии знают русский язык. Молодежь часто хорошо понимает и говорит на английском языке. В горных районах, в небольших деревнях местное население говорит только на грузинском языке.

Собираясь в Грузия тур, Вы можете приобрести туристические разговорники грузинского языка и выучить основные фразы для общения. Некоторые фразы я приведу ниже в кратком словаре.

Грузинская кухня — это необыкновенно вкусные и оригинальные блюда, содержащие много различных приправ. У большинства она ассоциируется прежде всего с мясными блюдами или с кушаньями, в которых обязательно есть мясо.


Мы уже говорили про пхали и про то, из чего его готовят — это шпинат, бурачные листья, капуста, крапива, экала… А вот что такое экала?

Экала, сассаариль, или на латыни Smilax — изначально сорняк, никто его не выращивает специально. Это куст с вьющимися стеблями и острыми шипами, невзрачный на вид и очень некомфортный, если наткнуться на его заросли. Но вот немного потеплело, и этот злой кустик начинает пускать нежные зелёные побеги с маленькими листочками, вот они-то нам и нужны!

Только когда джонджоли покупаем, а не едим свою, надо быть очень аккуратными и попробовать, перед тем как купить — некоторые аферисты солят цветки акации вместо клекачки, они очень похожи на вид, но не такие вкусные и даже горчат. Так что будьте осторожны и внимательны при покупке этой вкусности на базаре — отравиться вы не отравитесь, но будете есть явно не то, что надо.
Маринованная клекачка
Фото: Depositphotos

А вот ещё один сорняк, который после засолки становится чудесной закуской, а можно поесть и отдельно — это дандури (по-грузински), или портулак. На юге России и на Украине портулак многие нещадно выпалывают со своих огородов и выкидывают, а зря! В Грузии очень уважают дандури и тоже солят его на зиму в больших количествах. На вид похоже на спаржу, только темнее, такие крепенькие толстенькие стебельки; засоленные, они имеют своеобразный кислый вкус, сочные, приятно хрустящие.
Портулак
Фото: Depositphotos

Цицматы (или цицмат) выращивают в теплицах зимой и в открытом грунте, как только становится тепло. Очень похож на шпинат, только листики мельче и ярче. Эту зелень не консервируют, не добавляют ни в какие салаты/начинки, едят в сыром виде, ну само собой, помыв и очистив от корешков и вялых листьев. Цицмат имеет прекрасный свежий вкус со слабой горечью наподобие горчичной. Эта зелень очень популярна в любое время года.

Тархун — отдельная тема для разговора о популярной зелени в Грузии. Да и в России, на Украине его многие знают и употребляют. Едят его свежим, когда он только начинает продаваться весной и стебельки не одеревенели, добавляют в знаменитое чакапули (мясо, тушёное с тархуном, луком и свежим зелёным ткемали), консервируют, чтобы приготовить чакапули зимой. Готовят с тархуном такое чудо, как тархуновый пирог:

  • тесто (любое на ваш вкус несладкое, но лучше дрожжевое);
  • несколько варёных яиц;
  • несколько порезанных мелко и жареных луковиц;
  • много тархуна!

Тархун
Фото: Depositphotos

Тархуновые листики ощипывают, режут, добавляют пережаренный лук, порезанные варёные яйца, солят, перчат. Это — начинка для тархунового пирога. Его можно сделать большим, во весь противень, и подавать кусками, а можно и налепить маленькие пирожочки. Главное, чтобы тархуна было много, это основная составляющая начинки. Вкус — необычный и волшебный, попробуйте приготовить.

Мы забыли упомянуть такую стандартную зелень, как петрушка, кинза, укроп (по-грузински кама), сельдерей. Это всё тоже часто используется в национальной кухне Грузии, как в сыром виде, так и в виде добавок в различные блюда. Грузинская хозяйка, приступая к приготовлению обеда, всегда имеет под рукой любую зелень, её никогда не будет много — грузины не скупятся на добавку зелени в еду. Зелень и различные соленья из неё есть на грузинском столе и в будни, и в праздники, наверно, сочетание блюд из свежего мяса и зелени в больших количествах — один их секретов долголетия в Грузии.


Кучмачи по-грузински — очень вкусное и питательное закусочное блюдо, которое просто и быстро готовится в домашних условиях. Его основу составляют потроха, в моем случае — куриные сердечки, желудочки и печень.

  • Печень куриная — 500 г
  • Сердечки куриные — 500 г
  • Желудки куриные — 500 г
  • Лук репчатый — 5 шт
  • Чеснок — 4 зуб.
  • Вино красное сухое — 150 мл
  • Масло растительное — 4 ст. л.
  • Кинза (по вкусу)
  • Перец красный жгучий — 1 шт
  • Хмели-сунели — 2 ч. л.
  • Базилик (у меня сушенный) — 1 ч. л.
  • Кориандр — 1 ч. л.
  • Соль (по вкусу)
  • Перец черный (по вкусу)
  • Гранат (по вкусу)
  • Вода — 100 мл

Время приготовления: 60 минут

Количество порций: 10

Пищевая и энергетическая ценность:

Готового блюда
ккал
3350.5 ккал
белки
281.5 г
жиры
189.8 г
углеводы
118.3 г
Порции
ккал
335.1 ккал
белки
28.2 г
жиры
19 г
углеводы
11.8 г
100 г блюда
ккал
124.1 ккал
белки
10.4 г
жиры
7 г
углеводы
4.4 г


Куриные желудочки моем, чистим от пленочек и режем соломкой. Сердечки режем на 4 части. Печень режем чуть крупнее сердечек.


Обжариваем на сильном огне желудочки минут 10. Добавляем сердца и жарим еще 5 минут. Добавляем печень и жарим еще 5 минут. Посолить, поперчить, влить 150 мл вина, 100 мл воды и тушить, помешивая, минут 20-30, пока жидкость не выпарится.


Пока потроха тушатся, в другой сковороде обжариваем мелко нарезанный лук до золотистого цвета. Чеснок пропустить через чеснокодавку, острый перец мелко нарезать. В ступке растереть чеснок, перчик, все специи до однородной массы и добавить 100 мл вина, перемешать. Когда жидкость выпарилась, добавляем жареный лук и смесь пряностей с вином и готовим еще минут 10 на сильном огне. Готовое блюдо посыпаем зернами граната и зеленью.


Приятного аппетита! Вкусно как в горячем, так и в холодном виде.




Вступайте в нашу группу в Одноклассниках и получайте новые рецепты каждый день!

Поделиться рецептом с друзьями:

BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal
Как это будет выглядеть?
  • 156
  • 1273
  • 166665
  • 107
  • 246
  • 2997
  • 112
  • 1212
  • 44408
  • 49
  • 13
  • 5975
  • 145
  • 208
  • 4364
  • 22
  • 253
  • 79195
  • 16
  • 153
  • 25084
  • 19
  • 25
  • 3551
  • 7
  • 166
  • 2637
  • 74
  • 1389
  • 17589
  • 128
  • 239
  • 18891
  • 228
  • 1592
  • 123847
  • Все
  • Вопросы по рецепту
  • Отзывы



15 мая 2017 года Лилек3011 #


15 мая 2017 года Wera13 #


14 мая 2017 года ogiway #


13 мая 2017 года superlaky #



13 мая 2017 года doljikovamv #


13 мая 2017 года Ирушенька #


13 мая 2017 года wowan5 #


12 мая 2017 года Николай2405 #


12 мая 2017 года angy munteanu # (автор рецепта)

Зарегистрироваться, или войти если вы уже регистрировались.

Вы можете войти на сайт без регистрации и ввода пароля, воспользовавшись своей учетной записью на следующих сайтах:

Читайте также: